Exemples d'utilisation de "Вера" en russe

<>
Не слепая вера в технологию. No es una fe ciega en la tecnología.
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям: La creencia en los vampiros en las sociedades de la Europa oriental sirvió a sus propios fines históricos:
Посмотрите куда меня привела эта вера. Miren a donde me había llevado mi confianza.
Наша вера не знает сделок с совестью и сомнений в основах вероучения. Creemos en una religión que no transa en lo que es correcto ni duda en su credo.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Y debo decir que una parte de Vera me asusta.
Справа сверху - вера и терпение. Y justo en la cima - fe y paciencia.
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным. La creencia en la inmortalidad relativizó la oposición entre vida y muerte.
Мне просто нужно было видение и вера. Simplemente necesité visión y confianza.
В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения. La religión juega un papel, incluyendo la verdad literal de la biblia en lo que se refiere a la historia de la creación.
Я верю, что нам нужна вера. Y creo que debemos tener fe.
наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству. nuestra creencia en los derechos humanos alentó esa traición de distintas formas.
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; En el primero, hace un siglo, la confianza estaba apuntalada por el oro;
Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности. La creencia en un declive progresivo de la religiosidad es parte de la definición europea de lo que constituye la situación moderna, y esto tiene consecuencias reales para la religión.
Её вера в Бога очень крепка. La fe en Dios de ella es muy sólida.
После войны вера в то, что систему необходимо стабилизировать, стала широко распространенной. Después de la guerra, se generalizó la creencia de que era necesario estabilizar el sistema.
Но вся эта вера подпитывала меня так долго. Pero toda esa confianza me había alimentado tanto tiempo.
Наша вера приказывает нам убивать отступников. Creemos en una religión que nos ordena matar a los que se convierten a otra fe.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера. La diferencia fue que a Orville y Wilbur los guiaba una causa, un propósito, una creencia.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает. Si las remuneraciones se perciben como injustas, se verá afectada la confianza en el capitalismo.
Наша вера в эти системы все больше гаснет. Nuestra fe en estos sistemas, está llena de tensión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !