Exemplos de uso de "Главное" em russo com tradução "principal"

<>
Но самое главное это интересы Европы. Pero, principalmente, los de Europa.
Но они упустили из виду главное: Pero no comprendieron el punto principal:
Главное устройство размещается внутри головного мозга. La unidad principal va dentro de cerebro.
Третья проблема - это главное требование развивающихся стран. El tercer tema es la principal demanda de los países en desarrollo:
В этом заключалось главное достижение математической экономики. Este fue el logro principal de la economía matemática.
И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах. Y lo principal es que hay que secarlas con mucho cuidado, a baja temperatura.
А главное, что надо понять - эти люди не подавлены бедностью, Lo principal es que esta gente no está oprimida por la pobreza.
И самое главное, он бы рассказал об этом в своей теории. Y principalmente, la enseñaría.
Мы напрочь всё переделали, но главное, - мы дали этому новое имя - Сердце Школы. La aplastamos, la reinventamos, pero principalmente le cambiamos el nombre, el "Corazón de la Escuela".
А так как сам Бог сказал, что его главное качество - это сострадание, фактически, Коран говорит: Porque Dios dijo que su principal atributo es la compasión, de hecho, el Corán dice:
В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей. Así que en conclusión, creo que para mí, lo principal es que todas las cosas increíbles realmente no provienen de Google.
Главное лицо "News Corporation" в США - телеканал "Fox News" - имеет отличительную черту неустанной пропаганды идеологии правых. Ésa es la cara principal de News Corporation en los EE.UU., en forma de Fox News, que se ha caracterizado por hacer una incesante difusión de la ideología derechista.
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях. Y por eso les quiero dar las gracias por su participación, su colaboración y principalmente por la confianza en nuestras ideas.
Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. Lo principal de todo esto para mí es que podemos encontrar sistemas mutuamente benéficos para estas especies.
Согласно Конституции, премьер-министр - это глава исполнительной ветви власти, а правительство уполномочено определять главное направление внутренней и внешней политики. Según la Constitución, el primer ministro es jefe de la rama ejecutiva, y el gobierno tiene poder para determinar la principal dirección de la política interna y extranjera.
Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. La principal contribución que todos hicieron al apagar las luces de noche durante una hora fue a que resultara más difícil ver.
Главное духовное лицо Лал Масджид, бывший студент моего университета в Исламабаде, добавил следующее пугающее обращение для учащихся у нас женщин: El principal clérigo de Lal Masjid, un ex estudiante de mi universidad en Islamabad, agregó el siguiente mensaje escalofriante para nuestras estudiantes mujeres:
В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы. En este momento, el punto principal que debemos recordar es que las últimas siete elecciones presidenciales de Francia ofrecieron una sorpresa.
Но самое главное, что нужно учитывать - это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста. Pero el dato principal que se debe tener presente es que el efecto de estímulo es un aumento de una vez en el nivel de actividad, no un cambio continuo en la tasa de crecimiento.
В то время как у коммерческих поставщиков более высокие административные расходы и зарплаты, их главное бремя по сравнению с некоммерческим обеспечением - необходимость произвести прибыль для своих акционеров. Mientras que los proveedores lucrativos tienen mayores costos administrativos y salarios ejecutivos más altos, su principal carga en relación con la atención no lucrativa es la necesidad de generar ingresos para sus accionistas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.