Exemplos de uso de "Гнев" em russo
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Los conflictos regionales causan ira y resentimiento.
Гнев населения направляется в избирательные урны.
La furia popular se canaliza a través de las urnas.
На несправедливость Кипел мой гнев.
Mi rabia a la injusticia encerada caliente, como lo peor que hay.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Los empresarios y directivos se tragan su enojo y sólo muestran su desacuerdo acelerando silenciosamente sus decisiones de reubicación.
Задача состоит в том, чтобы наш гнев не перерос в ярость или враждебность.
El desafío es evitar que nuestra cólera se degenere en rabia u hostilidad.
Главный фактор неожиданной победы - гнев людей на партию Бхаратия Джаната (ПБД).
El factor más importante en este vuelco sensacional ha sido el enfado de los votantes con el Partido Bharatiya Janata (PBJ).
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
La ira puede ser en realidad artística y políticamente creativa.
Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев.
Parecen inmóviles hasta el momento en que son expulsadas por la furia popular.
Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом.
Mi enojo contra la corrupción me hizo hacer un gran cambio de carrera el año pasado, convirtiéndome en un abogado prácticante de tiempo completo.
Стремясь вызвать лицемерный гнев гуочи, трое молодых китайских парней обменялись через Интернет следующими посланиями:
Evocando la cólera justiciera del gouchi, tres jóvenes chinos realizaron el siguiente intercambio de mensajes en Internet:
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Pero cuando la ira se convierte en desprecio, han sido rechazados.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática.
Если он этого не сделает, то никакая стена не сможет сдержать гнев палестинцев.
Si no, no habrá muro que refrene la rabia palestina.
Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Esto alarma al público y provoca el enojo contra los capitalistas quienes no reinvierten sus ganancias.
Помощники президента Зин аль-Абидин Бен Али начали больше беспокоиться о том, чтобы их не застали на неправильной стороне тунисской истории, чем о том, чтобы не попасть под гнев своего осажденного босса.
Los adláteres del Presidente Zine El Abidine Ben Ali habían empezado a preocuparse más por la posibilidad de quedar atrapados en el bando perdedor de la historia tunecina que por afrontar la cólera de su acosado jefe.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца.
Pero llegaron la ira y la depresión por la muerte de mi padre.
Гнев здесь подчитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия.
La furia allí, alimentada por la miseria y la insuficiencia de alimentos, es popular, no burguesa.
Я думаю, что мусульмане имеют право выразить и продемонстрировать свой гнев против публикации карикатур.
Pienso que los musulmanes tienen el derecho a mostrar y demostrar su rabia contra las caricaturas.
Кроме того, привычка Японии искажать факты в своих книгах по истории - например, отрицать, что ее бывшие колонии были насильно втянуты в сексуальное рабство - вызывает недоверие и гнев в Южной Корее и других странах Восточной Азии, включая Китай.
Además, la costumbre del Japón de distorsionar los hechos en sus libros de Historia -por ejemplo, la negación de que sus ex súbditos coloniales fueron sometidos a esclavitud sexual- han alimentado la desconfianza y el enojo en Corea del Sur y en otras partes del Asia oriental, incluida China.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie