Exemplos de uso de "Единство" em russo
Идентичность хань стала цементом, обеспечивающим единство страны.
La identidad "Han" ha sido el cemento que ha mantenido unido a este país.
Да, безусловно, национальное единство продолжает оставаться очень важным.
Bueno, desde ya, la identidad nacional es importante.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Las familias y las naciones que obedecían juntas permanecían unidas.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Su presidencia ha garantizado la estabilidad política y ha fortalecido la cohesión social.
Но он выступал не только за семью, он проповедовал единство семьи,
Pero no se trata sólo de lo que representaba, sino de su mensaje.
Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.
Primero, el mundo se unió lo suficiente como para obligar a Estados Unidos a terminar con su intransigencia.
На израильской стороне, появилось новое мирное движение "Солидариот," что означает на иврите "Единство".
En el lado israelí, hay un movimiento pacifista nuevo llamado Solidariot, que significa solidaridad en hebreo.
оказание помощи Судану в восстановлении совета племен, единство которых было нарушено во время гражданской войны;
Ofrecer ayuda a los sudaneses para reconstruir los consejos de reconciliación tribales que fueron destruidos durante la guerra civil;
Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
Sin embargo, seguimos creyendo que se puede limitar la cohesión social a la de la nación.
Значительным преимуществом этого исторического опыта стало то, что без хань Китай никогда бы не сохранил своё единство.
Ahora, la gran ventaja de esta experiencia histórica ha sido que, sin los "Han", China nunca habría podido mantenerse unida.
Стабильность режима Саудовской Аравии теперь зависит от его способности поддерживать единство и ясность в его системе наследования.
La estabilidad del régimen saudita depende ahora de su capacidad para mantenerse unido y establecer un sistema de sucesión claro.
Границы этих стран представляют собой плод европейской фантазии, попытка создать сплоченность и единство на территориях, пестрящих от многообразия.
Todas sus fronteras son resultado de la ficción europea, intentos de imponer una imagen monolítica en áreas repletas de diversidad.
Некоторые арабские лидеры все еще играют с идеей, что его свержение может спасти единство Судана, но, возможно, уже слишком поздно.
Algunos líderes árabes todavía juegan con la idea de que derrocarlo pueda salvar un Sudán unido, pero probablemente sea demasiado tarde para eso.
Как никакое другое учреждение, НАТО воплощает Атлантическое единство, что-то, что остается необходимым для любого стремления Запада обеспечить степень международного порядка.
Como ninguna otra organización, La OTAN encarna la cohesión atlántica, algo que sigue siendo esencial para cualquier iniciativa de Occidente por promover un grado de orden internacional.
Это провокационные слова, которые создают обиды и разделяют людей как раз в тот момент, когда больше всего необходимо единство и разделение бремени.
Esas son palabras combativas, que crean resentimiento y división justo cuando más se necesita estar unido y repartir la carga.
Когда я еду на велосипеде, я чувствую свою связь с глубочайшей красотой Израиля, я чувствую свое единство с историей и религией этой страны.
Cuando estoy en mi bicicleta siento que conecto con la belleza profunda de Israel, y siento que estoy unido a la historia de este país y a la ley bíblica.
Подобный пересмотр должен стать основной задачей переизбранного генерального секретаря, наряду с тем, чтобы поддержать единство ОАГ и защитить латиноамериканскую демократию от нападения ALBA.
Esta revisión debería de ser la tarea principal del reelecto secretario general, junto con mantener unida a la OEA y defender la democracia latinoamericana contra la arremetida de la ALBA.
При отсутствии общей экономической и финансовой политики, по крайней мере между участниками Еврозоны, единство общей валюты - и само существование Евросоюза - находятся под беспрецедентной угрозой.
Sin políticas económicas y financieras comunes, coordinadas al menos entre los miembros de la zona del euro, la cohesión de la moneda común y de la UE -en efecto, su existencia misma- corren un riesgo sin precedentes.
Мотивация противников свободного предоставления услуг и движения рабочей силы в Европе заключается не в желании обеспечить социальное единство, а в стремлении сохранить прежнее положение вещей.
Lo que motiva a los oponentes de la libertad de prestación de servicios y de circulación de trabajadores en Europa no es el deseo de velar por la cohesión social, sino el de mantener el status quo.
Несмотря на всё это давление, правящие коалиции в Польше, Чешской Республике и Венгрии сохраняли единство, поскольку историческая миссия обретения членства в ЕС выступала в качестве сдерживающего фактора.
A pesar de toda esta presión, las coaliciones gobernantes de Polonia, la República Checa y Hungría se mantuvieron unidas, ya que la misión histórica de lograr ser miembros de la UE funcionó como la tapa de una olla a presión.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie