Exemplos de uso de "Изменили" em russo com tradução "cambiar"

<>
Изменили ли эти образы мир? ¿Estas imágenes cambiaron el mundo?
Мы изменили их на "общественные заболевания". Lo cambiamos por enfermedades sociales.
За шесть месяцев как мы изменили женщин? ¿Cómo cambiar a estas mujeres en 6 meses?
Картину изменили не женщины, находящиеся на вершине. No son las mujeres en la cima las que cambiaron el panorama.
И технологии изменили даже наше отношение к Богу. Y la tecnología ha cambiado incluso nuestra relación con Dios.
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир. Y este encarcelamiento masivo, en mi opinión, ha cambiado fundamentalmente nuestro mundo.
Короче говоря, технологии, Интернет, они изменили наш образ жизни. En resumen, la tecnología, el Internet, han cambiado nuestro estilo de vida.
Те, кто изменили мнение и стали "за", поднимите руки. Los que cambiaron de idea a favor levantad la mano.
Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола. Pero la diversidad étnica y cultural no es lo único que ha cambiado la faz del fútbol europeo.
Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений. Por ejemplo, las entidades internacionales como la OMC han cambiado el marco en que se toman las decisiones económicas.
"Сволочи, они изменили правила, но мне об этом никто не сказал". "Los bastardos cambiaron las reglas, pero nunca me avisaron".
И снова, это история о небольшой группе людей, который изменили мир. Y nuevamente, es una historia de un pequeño grupo de individuos que hicieron un cambio en el mundo.
За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину. Hemos cambiado la temperatura en el siglo pasado la cantidad justa.
Многие избиратели изменили свой выбор на основе услышанного по время дебатов. Muchos electores cambiaron sus preferencias después de verlos.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса. También en Gran Bretaña los inmigrantes han ido cambiando las características étnicas de las clases medias y profesionales.
События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом. Supuestamente, el 11 de septiembre cambió todo eso.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда. Estos acontecimientos, forjados por tres actores, sacudieron al mundo - y lo cambiaron para siempre.
существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно. las subvenciones y rescates en gran escala facilitados por los EE.UU. lo han cambiado todo, tal vez irreversiblemente.
Они сначала посмотрели наружу, а затем они изменили то, что было внутри. Ellos miraron hacia afuera y luego cambiaron lo que había dentro.
Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного. Juntos han cambiado el espíritu de la época de lo análogo a lo digital, y han expandido las fronteras.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.