Exemplos de uso de "Каким-то образом" em russo
Каким-то образом нужно найти функцию приспособляемости.
De algún modo tenemos que hallar la función de aptitud.
И каким-то образом эти аминокислоты соединились и началась жизнь.
Y que de algún modo se combinaron estos aminoácidos y empezó la vida.
Второй - каким-то образом ограничить преимущества благосостояния для "аборигенов".
La segunda es reservar de alguna manera los beneficios para los "nacionales".
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
De algún modo tenemos que auto-comprendernos para corregir nuestros defectos.
Потребительская цена остаётся неизменной, но государство должно каким-то образом оплачивать данную субсидию.
El precio al consumidor sigue siendo el mismo, pero el gobierno debe pagar de algún modo el subsidio.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению.
Y de alguna manera, la predicción nos lleva a comportamiento inteligente.
То есть нам нужно взять эти молекулы и каким-то образом встроить их в нейроны.
Entonces lo que hay que hacer es tomar estas moléculas y de algún modo ponerlas en las neuronas.
И каким-то образом из всего этого вырос мой интерес к дизайну.
y de alguna manera, de ahí, fue que me interesé en el diseño.
они не в нашем прошлом, не в нашем будущем, но каким-то образом связаны с нами?
no en nuestro pasado, no en nuestro futuro, pero, de algún modo conectados con nosotros en lo profundo?
В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются.
Todo país avanzado regula de alguna manera los precios de los medicamentos bajo receta.
Гармония - это записи Моцарта, которые он вам не давал, но каким-то образом противоречие его записей подразумевает ее.
La armonía son las notas que Mozart no nos da, pero de algún modo la contradicción de sus notas sugiere.
Каким-то образом это помогло мне добиться того, что у меня есть сейчас.
De alguna manera me llevó donde estoy ahora.
И все они, как и большинство ливийцев, нереалистично ожидают, что их вновь обретенная свобода каким-то образом решит их социально-экономические проблемы.
Y todos ellos, como la mayoría de los libios, comparten la esperanza, carente de realismo, de que su recién conseguida libertad resuelva de algún modo sus desdichas socioeconómicas.
Каким-то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей.
De alguna manera tiene una casa espaciosa, pero no tiene camas apropiadas para los niños.
Каким-то образом мы должны объяснить, как выходит, что когда собираешь вместе команды, армии, батальоны сотен миллионов маленьких, действующих как робот, неосознающих клеток -
De algún modo, tenemos que explicar cómo cuando creas equipos, ejércitos, batallones de cientos de millones de pequeñas células robóticas inconscientes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie