Exemplos de uso de "Конституционного" em russo

<>
Traduções: todos301 constitucional293 outras traduções8
Вопрос процедур касается конституционного устройства. Esas son batallas importantes, y preocupan a los ciudadanos.
Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию. La redacción de la constitución de la UE está en su etapa final.
И не задача ли Конституционного Конвента составить проект нового договора? Pero, ¿no es acaso la tarea de la Convención redactar un nuevo Tratado?
Последние годы президентства Жака Ширака были периодом застоя, завершившегося отвержением Францией проекта конституционного договора ЕС в мае 2005 года. Los últimos años de la presidencia de Jacques Chirac produjeron básicamente un estancamiento, coronado en mayo de 2005 por el voto francés por el "No" al borrador del tratado internacional de la UE.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС. Creó una Convención, que produjo un borrador de tratado, y pronto una Conferencia Intergubernamental intentará llevar el proyecto a su término.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек. En última instancia, el primer paso del parlamento para la eliminación de los militares sería defender la autoridad que tiene dicho parlamento tiene para elegir a los miembros de una Asamblea Constituyente de 100 personas que ya ha sido planificada.
В соответствии с решениями Пятого уголовного суда и Конституционного суда (КС), Портильо будет экстрадирован один раз с решением по его правовому положению в Гватемале и гарантией его прав человека. De acuerdo con resoluciones del Tribunal Quinto Penal y de la Corte de Constitucionalidad (CC), Portillo deberá ser extraditado una vez haya solventado su situación jurídica en Guatemala y se garanticen sus derechos humanos.
Реальные нововведения содержатся в Части I и II предложенной Конституции, в определении нормативной и политической индивидуальности Евросоюза, сферы его компетенций, нового конституционного баланса - включая создание поста Европейского министра иностранных дел - и, наконец, последнее, но не менее значимое - представление Билля о правах. Las innovaciones reales se encuentran en las Partes I y II de la propuesta de Constitución, en la definición de la identidad normativa y política de la Unión, sus competencias, el nuevo equilibrio institucional -incluyendo la creación de un Ministerio Europeo de Asuntos Exteriores- y, por último, pero no por ello menos importante, la introducción de una Carta de Derechos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.