Exemplos de uso de "Любые" em russo
Правительство готово на любые краткосрочные выгоды.
Los gobiernos se aprovechan de las oportunidades de corto plazo.
Степень счастья Матье выходит за любые рамки.
Y la medida de felicidad de Matthew es algo fuera de serie.
любые затраты на образование означали отсутствие образования вообще.
tener que costearse la escuela significaba carecer de escuela enteramente.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом:
Es más, existe un elemento esencialmente creativo en la innovación:
Не удивительно, что любые видеозаписи этих сеансов впоследствии уничтожались.
No es de extrañar que después se destruyeran todas las grabaciones en vídeo de esas sesiones.
Любые возможные убытки понесут только кредиторы банков и правительство.
Los acreedores de los bancos o los gobiernos cargarían con las pérdidas en última instancia.
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Sin una crisis aguda, ninguna reforma significativa era factible.
Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено.
Y las cosas pueden ocurrir sólo si estas interacciones están perfectamente equilibradas.
Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов.
Todo cambio que se haga al Mecanismo Athena debe incluir reformas a sus reglas y procedimientos.
на листе бумаги можно выполнять любые компьютерные действия которые вам необходимы.
o pueden hacer todo tipo de actividades informáticas sobre un pedazo de papel dónde sea que lo necesiten.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
El cambio era anatema, un riesgo que debía ser evitado a todo costo.
Соответственно, они так же способны изменяться, как и любые другие технологии.
Y que por esta virtud de ser tecnologías, son manipulables.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров.
Estamos usando todos los trucos inimaginables para que vengan.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Cuando él estudiaba allí en los años 40, se aceptaban todos los puntos de vista políticos.
риск огромен, он перевешивает любые положительные стороны, которые могут иметь жестокие видеоигры.
los riesgos son grandes y superan los beneficios, del tipo que sea, que puedan tener los videojuegos violentos.
Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор.
Ahora puedo contestar sus preguntas y darles un vistazo pormenorizado.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Sus poderosos partidarios lo defienden con todos los medios solapados que están a su alcance.
Так, можно ли построить машину, которая сможет создать любые очки на месте?
Entonces ¿puedes hacer una máquina que pueda hacer lentes de prescripción rápidamente en el sitio?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie