Exemplos de uso de "Между тем" em russo
Такая ловкость рук работает, потому что мы предполагаем, что действие ликвидирует все результаты бездействия, между тем как, конечно же, это далеко не так.
El truco funciona porque suponemos que la acción cancelará todos los efectos de la inacción, mientras que, obviamente, nada de eso es verdad.
Между тем, центральный банк растратил резервы на защиту этого плавного исправления курса, в то время как коммерческие банки держались за доллары в ожидании дальнейшего ослабления рубля.
Entretanto, el banco central padeció una hemorragia de sus reservas para defender esa lenta corrección, mientras que los bancos comerciales han estado aferrándose a los dólares, porque preveían una mayor depreciación del rublo.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений.
Sin embargo, el hielo antártico es un calendario del cambio climático.
Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем.
Sin embargo, el mundo enfrenta muchos otros grandes desafíos.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения.
Y todavía no hemos creado la oportunidad para ahorrar impulsivamente.
Между тем, страны Азии являются важнейшим источником инвестиций для экономики США.
Al mismo tiempo, los países asiáticos son una fuente primordial de inversiones para la economía estadounidense.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal.
Это неувязка между тем, что вы видите, и тем, что слышите.
Es una disociación entre lo que se ve y lo que se oye.
А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это.
Así, en silencio y por lo bajo, empecé a mandar esto a la gente.
Имеется разрыв между тем, что известно науке и что практикуют компании.
Hay una discordancia entre lo que la ciencia dice y lo que las empresas hacen.
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью?
¿Cuál es la línea que divide cuándo es similar a la vida y cuándo está realmente vivo?
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед.
Sin embargo, las pruebas de que disponemos indican que la relajación cuantitativa no es gratuita.
Но существуют большие различия между тем, что было тогда, и что происходит сейчас.
Sin embargo, existen algunas diferencias importantes entre entonces y ahora.
Между тем, как понимают лучшую медицинскую помощь пациенты и мы, врачи, целая пропасть.
Existe una disyunción real entre la percepción del paciente y la de los médicos sobre cuál es la mejor atención.
Противоречие здесь между тем, какие возможности предоставляет организация и тем, какие преграды она ставит.
Y la tensión acá es entre la Institución, como facilitadora y la Instutución como obstáculo.
Водораздел лежит между тем, чтобы что-то делать, и тем, чтобы не делать ничего.
La brecha está entre hacer algo y no hacer nada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie