Exemplos de uso de "Надёжные" em russo com tradução "fiable"

<>
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана. Sólo entonces podrán actuar como interlocutores fiables de la comunidad internacional y el gobierno sudanés.
Если такая натянутая веревка действительно необходима, то почему эту задачу не возложить на надежные международные силы? Si semejante dispositivo de seguridad es de verdad necesario, ¿por qué no debería desempeñar esa tarea una fuerza internacional fiable?
Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях. Aun así, en este caso han brindado, colectivamente, más testimonios fiables que los obtenidos en numerosos ensayos clínicos controlados.
Индия предлагает Африке курсы по обучению работы с компьютером, самые надежные водяные насосы, недорогое оборудование по шлифовке риса и ряд других технологий. India proporciona a África cursos de educación informática, las bombas de agua más fiables, equipos de molienda de arroz de bajo coste, y decenas de otras tecnologías.
Вы знаете, что система надежна. Bueno, el sistema es fiable.
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. El desarme debe ser verificado de forma fiable.
Являются ли они надежными моральными гидами? ¿Son guías morales fiables?
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
Считалось, что данные инструменты так же надёжны, как инструменты инженера. Se daba por sentado que dichos instrumentos eran tan fiables como los utilizados en la ingeniería.
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает. También, poner las cosas fiables al final, las cosas que van a funcionar siempre.
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа. Cambios sencillos como carriles rápidos para clientes fiables son una parte de la solución.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия. Aún no se dispone de estadísticas fiables, pero la pobreza en el sur de Europa está aumentando por primera vez en varios decenios.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус. La necesidad de proveedores fiables durante la guerra de Corea obligó a llegar a una avenencia con los Zaibatsus.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера. Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas.
И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали. Y resultó que esta máquina es la máquina mas fiable que hayamos fabricado.
Девяносто дней спустя у нас была мышь, которую мы смогли собрать за 15 $, которая была невероятно надежна. Noventa días después, tuvimos un ratón que podíamos construir por 15 dólares y que era totalmente fiable.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны. El ejército no parece estar sometido de forma fiable al control civil y la brutal guerra en Chechenia está más enconada que nunca.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны. Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos.
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности. Una mayoría de los franceses que lo han votado lo han hecho, según sondeos a pie de urna fiables, sobre todo por su personalidad.
Учитывая прошлый опыт, мы не можем полагаться на рыночную репутацию, чтобы гарантировать, что такие рейтинги будут надежными. Dada la experiencia pasada, no podemos fiarnos de la reputación en el mercado para asegurar que dichas calificaciones vayan a ser fiables.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.