Exemplos de uso de "Нацистская" em russo
Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность.
La máquina de propaganda nazi de Josef Goebbels estaba plenamente desplegada.
Берлинские игры 1936 года ознаменовали триумф нацистской идеологии.
Los de Berlín en 1936 celebraron el triunfo de la ideología nazi.
Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило.
Sólo la Gestapo, durante la ocupación nazi, había violado esta regla.
Таким образом, "Франция" сама по себе была соучастником преступлений нацистского режима.
Por lo tanto, la propia "Francia" era cómplice de los crímenes del régimen nazi.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния.
Por lejos, el principal componente de la ayuda alemana ha tenido la forma de pagos de restitución por las atrocidades nazis.
Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов.
Algunos líderes nazis incluso fueron colgados después de juicios relativamente cortos pero justos.
Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами.
Un profesor judío de una universidad de Munich incluso comparó el lenguaje de Müntefering con lemas nazis.
Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.
Más tarde aun, bajo líderes como Menachem Begin, se empezaron a justificar las acciones militares con referencias al genocidio nazi.
Если бы Меркель была политически активной в нацистское время, то оказалась бы в концлагере.
Si hubiera tenido actividades políticas durante la época de los nazis, Merkel habría ido a parar a un campo de concentración.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
El pasado nazi de Alemania es excepcionalmente horrible, por lo que las comparaciones con otros países con historias arruinadas son engañosas.
искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны.
las hambrunas orquestadas por Stalin en el decenio de 1930 y el matadero nazi de la segunda guerra mundial.
он был ответом на духовный кризис, вызванный первой мировой войной и последовавшим за ней нацистским геноцидом;
una respuesta a la gran crisis espiritual ocurrida después de la Primera Guerra Mundial y, más tarde, al genocidio de los nazis;
Действительно, в советских фильмах актеров из Прибалтики обычно снимали в ролях Нацистских генералов и американских шпионов.
De hecho, en las películas soviéticas los actores bálticos usualmente representaban papeles de generales nazis y espías estadounidenses.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности.
Los medios de comunicación modernos también hicieron su parte al transmitir imágenes de los campos de concentración que inmediatamente se convirtieron en símbolo de la magnitud de la depravación nazi.
Есть склонность полагать, что немцы после войны, испытывая неприязнь к национализму нацистского периода, устранили обязательство национальной верности.
Resulta tentador pensar que los alemanes de la posguerra, asqueados por el nacionalismo del periodo Nazi, eliminaron el deber de lealtad nacional.
Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности.
Los juicios de Nurenberg pusieron totalmente al descubierto la culpabilidad de los dirigentes nazis, si es que alguien abrigaba alguna duda al respecto.
Оба вопроса указывают то, насколько сильно мы находимся под влиянием Нюрнбергского процесса, где нацистские лидеры допрашивались международной коллегией судей.
Ambas preguntas revelan lo mucho que aún vivimos a la sombra del Tribunal de Nuremberg, donde los líderes nazis fueron juzgados por un panel judicial internacional.
действительно, прошло шестьдесят лет с окончания холокоста, что в пять раз дольше самого фактического периода нацистского режима в Германии.
han pasado en efecto sesenta años desde que terminó el holocausto, cinco veces lo que duró el período del gobierno nazi en Alemania.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie