Exemplos de uso de "Независимые" em russo
Может эти люди просто финансово независимые.
A lo mejor a esas personas les sobra el dinero para subsistir.
В 1990-х появились независимые государства, которые не существовали до 1990 года.
Estos son estados soberanos que no existían antes de 1990.
Он также стал ограничивать политические права, запугивать независимые организации и усиливать контроль над СМИ.
Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
En consecuencia, muchos países han establecido fondos de riqueza soberanos para invertir sus superávits en los mercados internacionales.
Независимые азиатские фонды направлены на диверсификацию государственных инвестиций в активы с большим риском и большей прибыльностью.
Los fondos soberanos van encaminados a diversificar las inversiones estatales con activos de mayor riesgo y mayor rendimiento.
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями.
Los políticos que llegan al poder tras ganar en elecciones libres y justas le rinden cuentas principalmente a los votantes.
Потом мы разделяем ткань на части на две независимые составляющие, мышечную ткань и специализированную ткань мочевого пузыря.
Luego separamos el tejido en sus dos componentes celulares diferentes, células musculares y las células especializadas de la vejiga.
Менее экономически независимые женщины, напротив, могут считать, что в их лучших интересах - усиление семейной структуры и соответственных обязанностей.
Por el contrario, las mujeres con menos autonomía económica pueden sentir que enfatizar las jerarquías familiares y las obligaciones recíprocas sirve mejor a sus intereses.
Когда независимые государства имеют свои собственные валюты, граждане готовы видеть, как их налоги идут в самые слабые регионы.
Cuando los Estados soberanos tienen sus propias divisas, los ciudadanos están dispuestos a aceptar que se transfiera el dinero de sus impuestos a las regiones más débiles.
Независимые выборы не определяют поведение политиков и не обязательно дают гарантии того, что порядочные, энергичные и интеллектуальные люди займут высокие посты.
Las elecciones libres no determinan la conducta de los políticos y no aseguran necesariamente que los altos cargos estarán ocupados por personas rectas, activas e inteligentes.
У США нет причин накладывать какие-либо новые существенные ограничения на независимые инвестиции в США помимо уже существующих ограничений на торговлю.
No existe ninguna razón para que Estados Unidos aplique alguna nueva restricción significativa a las inversiones soberanas en Estados Unidos más allá de las que ya aplicó al comercio.
Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
Este microcosmos de Europa era gobernado por un Emperador-Rey de doble trono y dos parlamentos gemelos que representaban sus mitades austriaca y húngara, que tenían un alto grado de independencia.
Так называемые "независимые" левые радикалы из берлинского района Кройцберг забавляются, поджигая шикарные автомобили, но в Германии не было разбито ни единого окна в банковских зданиях.
Los llamados "autónomos", radicales violentos de izquierdas, de Berlín-Kreuzberg disfrutan incendiando coches de lujo, pero no se ha roto ni una sola ventana de banco en Alemania.
К сожалению, они не смогли отложить достаточно денег для этого непредвиденного происшествия, и пришлось вмешаться для спасения таким внешним инвесторам, как независимые финансовые фонды Китая, Сингапура и Ближнего Востока.
Desafortunadamente, no pudieron apartar el capital suficiente para esta contingencia imprevista, y los inversores externos como los fondos de riqueza soberana de China, Singapur y Oriente Medio han tenido que salir al rescate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie