Exemplos de uso de "Ограничения" em russo

<>
Конечно, есть ограничения для сравнения. Está claro que la comparación tiene límites.
Опять же, есть ограничения для сравнения: Una vez más, las comparaciones tienen límites:
Да и в Европе существовали ограничения. Y también había límites en Europa.
Во многих странах уже существуют такие ограничения. Muchos países ya tienen esos límites.
В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения. Un humanismo sano impone límites en contra de esas afirmaciones.
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда. También persisten muchas inflexibilidades en el mercado laboral.
Итак, это вынуждает нас увеличить "нормальные" ограничения доступа. Esto nos lleva a la necesidad de aumentar los límites de acceso "normales".
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения. Tampoco hay una opinión favorable en cuanto a limitar directamente el tamaño de los bancos.
Сплошные ограничения - не использовать мобильные телефоны, ноутбуки, Интернет. Así que son represivos:
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. Un sistema de límites máximos y comercio puede parecer una buena solución de mercado.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства. Una sociedad libre reconoce dos límites a la desigualdad económica y general.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита. Las auditorías se hacen con la intención de poner límites a los abusos potenciales.
И наконец, США могут многое сделать для ограничения отмывания денег. Finalmente, Estados Unidos podría tomar más medidas para frenar el lavado de dinero.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях. Pero nuestra reglamentación va mucho más allá en los tres campos.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения. El realismo, en el sentido de equilibrar el poder para aplacar dictadores, tiene sus límites.
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло. Naturalmente, resulta más fácil determinar esas cortapisas a posteriori.
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ. Así, pues, los obstáculos políticos pueden impedir la aplicación de la austeridad fiscal y de las reformas estructurales.
Для меня это шанс познать пределы, мои собственные ограничения, их границы. Esto, para mi, es la oportunidad de explorar los límites - realmente tensar los límites de mi propio potencial, ver cuanto se estiran.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения. A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. Cuando el mérito se mide por el dinero, no existe ningún límite ético para el tamaño del salario de un individuo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.