Exemplos de uso de "Падения" em russo

<>
Существует небольшой риск падения курса. El riesgo es mínimo.
риском падения цен и риском конкуренции. el riesgo de precio y el riesgo de competitividad.
Закат и падение американского заката и падения Decadencia y ocaso de la decadencia y el ocaso de los Estados Unidos
Спустя двадцать лет после падения Берлинской стены Veinte años después del Muro
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения. La vida de la red tiene ya sus altibajos.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы. Luego contrarresta y evita caerse girando los motores de manera apropiada.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния. Los auges y descalabros han causado grandes redistribuciones de la riqueza.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения. Desde entonces, el tipo de cambio del Euro ha sufrido fluctuaciones pronunciadas.
Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения. Es muy difícil de subir, y siempre existe el riesgo de caer hacia cualquier lado.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. Así, una vez más, la democracia en Nigeria está en el filo de la navaja.
Подобные взлеты и падения рынка произошли во многих других странах. En muchos otros países se produjeron auges y descalabros del mercado accionario similares.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная. Las comparaciones con el período inmediatamente anterior al Muro de Berlín parecían asombrosas.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов. Los estados se ven obligados a despedir trabajadores a medida que sus ingresos por impuestos se desploman.
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется. Y dependiendo de cada uno de los pesos, caeran en diferentes direcciones.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки. Algunos observadores mencionan estos episodios como evidencia de una merma en la influencia internacional de Estados Unidos.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. Es más bien un subproducto de su intenso temor a un hundimiento del régimen.
Документ "После падения" был составлен экономистами Кармен Рейнхарт и Винсентом Рейнхартом. El artículo, After the fall, fue escrito por los economistas Carmen Reinhart y Vincent Reinhart.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе. NUEVA YORK - El año que viene se celebrará el vigésimo aniversario del desplome del comunismo en Europa.
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста. Esto limitará la capacidad de los bancos centrales para responder a los riesgos negativos para el crecimiento.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно. Lo que es más importante, advierte de los peligros de que varios de ellos fallen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.