Exemplos de uso de "Побочный" em russo

<>
Traduções: todos36 colateral15 outras traduções21
Это самый интересный побочный эффект. Es muy interesante como efecto secundario.
Это побочный эффект их работы. Es un efecto secundario de sus operaciones comunes.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. Y ese tipo de valor cívico no es sólo un efecto secundario de la apertura a la motivación humana.
Основной побочный эффект статинов, которые понижают уровень холестерина в крови, - это тяжелое воспаление мышц, и его можно предсказать с помощью простого генетического теста, так же как и реакцию на Плавикс, второй наиболее часто прописываемый препарат после статинов. El principal efecto secundario de las estatinas, que reducen el colesterol en la sangre, es una severa inflamación muscular, y puede hoy predecirse con una simple prueba de genotipo, al igual que la respuesta al Plavix, la segunda droga más prescripta después de las estatinas.
Полезная составляющая, появляющаяся как побочный продукт, обозначена темно-серым цветом, Las cosas útiles están de color gris oscuro.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. Pero es un subproducto cotidiano de todas las grandes virtudes.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. Es más bien un subproducto de su intenso temor a un hundimiento del régimen.
Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции. El deseo de vivir en una democracia liberal es, en efecto, algo adquirido con el paso del tiempo, frecuentemente como consecuencia de una modernización exitosa.
Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой. Y además está el reconocimiento de la India a nivel internacional por ser un país auténtico.
Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи? ¿Se trata de otro subproducto accidental de la campaña contra Jodorkovsky o forma parte del programa básico del Kremlin?
И социальные игры тоже часть того, о чем мы сегодня говорим и побочный продукт игры как явления. Y el juego social es parte de lo que tratamos hoy aquí, y es un subproducto de la escena del juego.
И как-то раз на одном аграрном предприятии во Фрисландии мы встретили подходящий побочный продукт сельского хозяйства. Y así es como un día, en una explotación agrícola frisia, nos topamos con el subproducto adecuado procedente de la agricultura.
И пока он снова и снова рушит ее и строит заново, обучение происходит как побочный продукт игры. Y cada vez que las derriba y vuelve a empezar, el aprendizaje aparece como un subproducto del juego.
Также прекрасный побочный продукт вроде бы такой ужасной вещи как безработица - это увеличение числа волонтеров, замеченное в нашей стране. Además, un maravilloso subproducto de algo tan pésimo, como es el desempleo, ha sido el aumento en trabajo de voluntariado que se ha experimentado en nuestro país.
Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение. Ya lo consideremos una manipulación de la divisa o una consecuencia accidental de unos tipos de interés inferiores, carece de importancia.
побочный результат официальной китайской политики "одного ребёнка", которая приведёт к тому, что в середине 2010-х гг. количество населения трудоспособного возраста начнёт снижаться. las consecuencias de la política oficial de China de un solo hijo, que provocarán que la población en edad de trabajar empiece a disminuir a mediados de esta década.
То, чему мы являемся свидетелями в драме все более глобализированного протеста и репрессий, - это побочный сюжет, которому многие предводители неолиберальной глобализации никогда не уделяли внимания: Lo que nos muestra este drama de protesta y represión cada vez más globalizado es la subtrama de la que muchos entusiastas de la globalización neoliberal nunca nos hablaron:
И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью. Es particularmente difícil atribuir una reacción adversa a un fármaco si el suceso médico es común en el grupo de edad de los usuarios o en la enfermedad que se está tratando.
Иранский режим может выиграть от свержения или ослабления прозападных арабских лидеров и режимов в Египте, Иордании и Саудовской Аравии, но первоначальная поддержка Ираном демократических восстаний в Тунисе и Египте имеет и побочный результат. El régimen iraní podría beneficiarse de la expulsión o el debilitamiento de los líderes y regímenes pro occidentales de Egipto, Jordania y Arabia Saudita, pero el aliento inicial que dio Irán a los levantamientos democráticos en Túnez y Egipto tuvo consecuencias inesperadas.
Именно благодаря ему в 2011 году разразился скандал как побочный результат расследования должностных преступлений, связанных с дорожно-строительными контрактами в Квебеке, на которое премьер-министр того времени от либералов, Жан Шаре, согласился очень неохотно. Él lideró el estallido del escándalo en 2011, que fue posible gracias a una investigación a fondo sobre las malversaciones ligadas a contratos de carreteras en Quebec, que el primer ministro liberal de ese momento, Jean Charest, no había consentido más que en retrasar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.