Sentence examples of "Позади" in Russian
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё.
Y hay algunos clones más jóvenes salpicando el paisaje por detrás.
"Я подошёл к этому месту, нашёл мусорку позади дома.
"Me acerqué al lugar, encontré el cubo de basura detrás de la casa.
Есть очень много вещей, уровень исполнения которых далеко позади.
Hay muchos aspectos en los que vamos por detrás.
торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами.
el comercio, la seguridad y, muy por detrás, las disputas territoriales entre los dos países.
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
Hay una gran oportunidad para que el petróleo y el agua sucia se cuelen por detrás.
В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света;
Como resultado, tendemos a poner una nube invisible detrás de cada rayo de sol;
Есть линии, перед кругом справа, и есть линии, позади круга слева,
Hay líneas detrás de la línea a la derecha, y hay líneas detrás de la línea a la izquierda.
Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном.
Y el portal que ven detrás tiene ocho columnas, con bellos diseños simétricos en ellas.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
Sientes como si tuvieras detrás un hombre con un martillo pegándote en la cabeza constantemente.
Но на самом деле, важнее для меня карта позади меня, которая называется картой анемии.
pero, lo esencial, es que el mapa detrás de mí es básicamente el mapa de la anemia.
И позади них Вы видете небоскреб Сигрем, который позже превратился в икону современного светового дизайна.
Y detrás de ellos está el Edificio Seagram que posteriormente se volvió un ícono del diseño moderno de iluminación.
Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли.
La foto aquí detrás de mi fue tomada por el copiloto del avión de seguimiento justo después de que las ruedas despegaron del suelo por primera vez.
Все это набирается на компьютере взрослым, который сидит позади, воспринимая это совершенно серьезно, тем самым приводя в восторг детей.
Bien, mientras, hay un adulto detrás pasando esto al ordenador, tomándoselo completamente en serio, lo cual los asombra.
Наконец, этот пожилой чернокожий мужчина, очень взволнованный, вошёл в зал суда и сел позади меня, практически за столом адвокатов.
Finalmente, este viejo negro, con cara de preocupación, entró en la sala y se sentó detrás de mí, casi en la mesa de los abogados.
Например, у этой рыбы есть встроенный источник света позади ее глаза, который она может использовать для поиска пищи и привлечения партнера для спаривания.
Así que, por ejemplo, este pez tiene una luz incorporada detrás de su ojo que usa para buscar comida, o atraer una pareja.
Те из нас, кто живут в новых пост-коммунистических демократических государствах Европы, испытали на себе подобные политические сделки, когда жили позади "Железного занавеса".
Quienes vivimos en las nuevas democracias poscomunistas de Europa experimentamos acuerdos políticos similares cuando vivíamos detrás de la ex Cortina de Hierro.
Вот эти парни на Уолл-стрит, Марко Поло и Чероки Нэйшн, они восемь микросекунд позади всех парней, заселяющихся в здания, опустошаемые вокруг Carrier Hotel.
Estos tipos en Wall Street, Marco Polo y la nación Cherokee, están 8 microsegundos detrás de todos estos tipos que van a los edificios que se desocupan en los alrededores del hotel Carrier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert