Exemplos de uso de "Пойдем" em russo

<>
А мы пойдём в библиотеку". Y nosotros podemos ir a la biblioteca."
Хочешь, пойдем выпьем чего-нибудь? ¿Quieres que vayamos a tomar algo?
Ну, давай пойдём туда позже. Pues vayamos después.
Пойдем туда и будем делать любовь. Vayamos allá y hagamos el amor.
Что ж, давайте пойдём вместе и рассмотрим всего несколько примеров. Bueno, vayamos paso a paso y veamos algunos ejemplos.
Ну, прежде всего, мы пойдем туда и как следует подотрём. Bien, primero que nada, iremos y trapearemos un montón de ella.
Мы победим, потому что поднимемся и пойдем за нашей мечтой". Vamos a ganar porque estamos dispuestos a luchar por nuestros sueños".
И мой отец сказал, хорошо, послушай, давай пойдём и постараемся поговорить с директрисой. Y mi padre me dijo, escucha, vamos a intentar hablar con la directora.
"Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид. "Cuando convoque el referéndum iremos a su palacio y lo derrocaremos", afirma el opositor Jasser Said.
Мы пойдем от них по временному порядку от этих незначительных неоднородностей к нерегулярным галактикам и первым звездам до более усовершенствованных галактик, и наконец, до Солнечной системы, и так далее. Y a partir de ellas en la secuencia del tiempo vamos a ir desde estas pequeñas variaciones a estas galaxias irregulares y la primeras estrellas a estas galaxias más avanzadas, y eventualmente al sistema solar, y así sucesivamente.
И от того, в каком направлении мы пойдем зависит не только качество и продолжительность нашей жизни, но и то, насколько мы бы узнали землю, если бы увидели ее через сто лет. Y a dónde vayamos desde aquí va a determinar no sólo la calidad y la duración de nuestras vidas, sino, suponiendo que pudiésemos ver la tierra dentro de un siglo, si la reconoceremos.
"И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов. "Y este experimento que vamos a hacer juntos, al permitir el nacimiento de un niño en un ambiente extraño, dará lugar a que traigamos a la Tierra a un discapacitado, a una persona totalmente inadaptada", prevé el jefe del comité de bioética del Instituto de problemas biomédicos de la Academia de Ciencias de Rusia, Igor Pestov.
Я думаю, что пойдет дождь. Pienso que va a llover.
Авторы открытого письма уверены, что ужесточение законодательства в сфере гражданского оружия не помещает преступнику пойти на "черный" рынок. Los autores de la carta abierta están seguros de que una legislación más estricta en el sector de armas de uso civil no será un inconveniente para que el delincuente se dirija al mercado negro.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению. Paulson volvió a dar marcha atrás y propuso un rescate sistémico.
Надо постирать её, перед тем как ты пойдёшь в школу. Hay que lavarla antes de irte a la escuela.
Что же пошло не так в США? ¿Qué anduvo mal en Estados Unidos?
Это стоит около 10 долларов за штуку, чтобы пойти и взять диск и поместить в Интернет, если объёмы велики. Cuesta unos 10 dólares por pieza coger un disco y ponerlo en línea, si se trabaja con volúmenes.
Пойду пахать землю примитивным плугом. Voy a arar la tierra con un arado primitivo.
И, к лучшему это или к худшему, куда бы ни пошел Пакистан, другие мусульманские страны могут пойти за ним следом. Y, para bien o para mal, al lugar donde Pakistán se dirija, le pudiesen seguir otros países musulmanes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.