Exemplos de uso de "Порядок" em russo

<>
Он пришел сюда в октябре 2007 в качестве директора, чтобы привести в порядок эту разрушенную школьную систему. En octubre de 2007 lo designaron como nuevo superintendente para arreglar este sistema escolar estropeado.
удастся ли ей, наконец, привести в порядок свою банковскую систему, и если удастся, то насколько негативным окажется кратковременное воздействие этого события? ¿podrá arreglar finalmente su sistema bancario y, si lo hace, cuán negativo será el efecto de corto plazo?
Ну а потом мне надо было привести себя в порядок. Lo siguiente que necesitaba era mi arreglo personal.
даже если их порядок меняется. Las formaciones pueden cambiar.
Он нарушил порядок, сукин сын. Rompió mi patrón, ese hijo de puta.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок. Las limitaciones estratégicas casi seguramente devastarían la operación.
Мы счастливы только когда есть порядок. Sólo somos felices cuando las cosas están ordenadas.
Пусть такой порядок вещей продолжается как можно дольше. Que este estado de las cosas continúe.
"От тебя требуется только навести порядок в убеждениях". "Lo único que quiero que hagas es alinear creencias".
Вот здесь я пытаюсь привести всё в порядок. y aquí estoy tratando de organizar las cosas.
Финансы в провинции, наконец, должны быть приведены в порядок. Las finanzas provinciales tendrán que ser finalmente limpiadas.
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире? ¿Tiene sentido participar en la estructura mundial actual?
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии": Se deben imponer la disciplina y la restructuración en los que han dado por llamarse sectores de monopolio natural:
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. La nutrición técnica será diez veces mayor a la nutrición biológica.
Вот последовательность ДНК и последовательность протеинов, и их порядок." Aquí viene la secuencia de DNA, aquí la secuencia de proteínas para armar todo."
Нам удалось сократить стоимость создания таких образов на порядок, Esto cuesta una parte ínfima del costo total de construcción de estas ciudades.
Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка. Y siendo el costo de estas herramientas mucho más bajo que lo que pedían de soborno.
"Заставим бедных платить", - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции. "Que paguen los pobres" es su programa fiscal.
Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке. Observemos cómo China está restableciendo esa jerarquía en el extremo oriental.
безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными. la disciplina impersonal de los mercados financieros obligaría a las empresas a volverse más productivas e innovadoras.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.