Exemplos de uso de "Поскольку" em russo com tradução "como"

<>
поскольку я канадка, родственные узы исключены. Porque como canadiense que soy, no puedo establecer lazos ancestrales.
Он чувствовал себя уставшим, поскольку работал больше обычного. Como había trabajado más de lo usual, se sentía cansado.
И поскольку я подчиняюсь его приказам, я расскажу. Y como Uds. saben, sigo sus órdenes y lo haré.
Поскольку мир представляет собой замкнутую систему, возникает вопрос: Como el mundo es un sistema cerrado, se plantea esta pregunta:
Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома. Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa.
Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища. Porque, como mencioné, el clítoris está dentro de la vagina.
поскольку она отказывается от сделок, она отгоняет потенциальных партнеров; como incumple los acuerdos, aleja a posibles socios;
Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции. Pero, como no lo hizo, esta se ha transformado en inflación.
Очень интересный для нас, поскольку мы можем разглядеть удары ножом. Nos resulta muy interesante poder llegar a ver cosas como las puñaladas.
Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать. Como los resultados electorales están preordinados, quizá muchos sencillamente no voten.
Поскольку иностранные резервы начали резко сокращаться, девальвация песо стала неизбежной. Como las reservas externas siguieron cayendo, la devaluación del peso fue inevitable.
Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает. Como el agricultor no puede asegurar el tiempo atmosférico, no hay riesgo moral.
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег; Como Corea del Norte no paga sus deudas, no puede pedir préstamos;
Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест. Como se arriesgaban a ser detenidos, Karadzic y Mladic no acudieron a Dayton.
Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше. Segundo, como el gobierno japonés dejó de ahorrar, los hogares ahorraron todavía más.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше. Como la posición fiscal del gobierno se ha debilitado continuamente, los empleos se han hecho mucho más escasos.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать. Como se ha concentrado en los países pobres, pareciera que al resto del mundo no le importa.
Поскольку я не чувствовал себя хорошо, я остался дома в этот день. Como no me encontraba bien, me quedé en casa ese día.
Поскольку банки оставили лишь малую часть своих инвестиций незаемными, они стали неплатежеспособными. Como los bancos hacían sus inversiones con escaso dinero prestado, se volvieron insolventes.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах. Como la migración a dichas regiones es escasa, la pobreza permanece concentrada en las regiones rezagadas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.