Exemplos de uso de "Потери" em russo
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры.
Y los tibetanos realmente corren peligro de perder su cultura.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
Se tiene que poder perder sin perderlo todo.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Pero Beethoven compuso música mucho después de haber perdido la audición.
Этот вид потери уверенности может длиться годами.
Ese tipo de pérdida confianza puede durar muy probablemente por años.
Согласно немецкой журналистке Руфь Андреас-Фридрич, стыд от "потери чести" создал "атмосферу самоубийства".
Según la periodista alemana Ruth Andreas-Friedrich, la vergüenza por el "honor perdido" creó una "atmósfera de suicidio".
под давлением изменения климата, эрозии, потери биоразнообразия -
bajo la presión del cambio climático, la erosión, la pérdida de biodiversidad.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
China, por ejemplo, perdería mucho con un ataque que dañara gravemente la economía estadounidense, y viceversa.
Производитель самолетов Боинг выиграл, сократив потери на Dow-Jones.
La constructora de aviones Boeing aumentó sus ganancias y con ello limitó las pérdidas en Dow.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия.
Sen también estudió varios países africanos que tuvieron cosechas perdidas y escasez de alimentos.
Но что нам делать с обезьянами и неприятием потери?
Pero ¿qué vamos a hacer con los monos y la aversión a la pérdida?
Даже главные курдские партии вынуждены учитывать независимую партию, Горан, и, вероятно, могут понести некоторые потери.
Incluso los principales partidos kurdos afrontan la amenaza de un partido independiente, Goran, y podrían perder votos a favor de éste.
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.
se deben reconocer las pérdidas antes de que se pueda producir una reestructuración eficiente.
Если его режим падет, "Хезболла" окажется под угрозой потери своего канала поставок оружия из Ирана.
Si el régimen de éste cae, Hezbolá corre el riesgo de perder su vía de abastecimiento de armas procedentes del Irán.
влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей?
¿Tiene esto que ver en cómo los padres sobrellevaban la pérdida de su ser querido?
Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности.
Pero las prioridades europeas tienen que ser la principal preocupación en esta crisis -incluso si el precio es perder el cargo-.
К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах.
Lamentablemente, esas pérdidas nunca aparecen en los balances de los contadores.
Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Pero las fuerzas armadas pagan prestaciones por incapacidad que son muy inferiores al valor de los ingresos perdidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie