Exemplos de uso de "Проявление" em russo
Очень важно спонтанное проявление доброты.
Y finalmente, los actos aleatorios de bondad son actos conscientes.
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
Esos valores se encuentran en todas las religiones.
Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
La meta final es prevenir que cualquiera de esas cosas ocurra.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Intentar imponer la democracia a los demás es un acto de desmesurada arrogancia.
Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии.
Los gobernantes chinos parecen haber tomado nota de este momento de arrepentimiento japonés.
Это по-своему красиво, потому что это прекрасное проявление дизайна.
Es absolutamente bello, porque por alguna razón, este es un momento estupendo para el diseño.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
El enigma de la sobrevivencia de Berlusconi refleja un misterio europeo mayor.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода.
La muerte del Mariscal Josip Broz Tito trajo consecuencias de otro tipo.
А значит, в действительности это не ошибки, а проявление необъяснимой лени разработчиков.
En realidad no se pueden ni denominar errores, sino que se trata más bien de la desgana incomprensible de los programadores.
Но нежелание региона принять демократию - это не просто проявление страха перед гегемонией Запада.
Sin embargo, la reluctancia de la región a abrazar la democracia va más allá del mero temor a una hegemonía de Occidente.
у римлян была схожая идея но они звали это свободное творческое проявление гением
Los Romanos tenían la misma idea, pero llamaban a este espíritu creativo incorpóreo un genio.
Дисморфофобия - крайнее проявление того, что мы не видим себя такими какими нас видят окружающие.
La dismorfofobia es una versión extrema del hecho de no vernos como nos ven los demás.
На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
De hecho, cuando vemos el final de una línea de un paradigma en especial, crea presión en la investigación para crear el próximo paradigma.
И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы.
Y cuando me siento así hasta el gesto de bondad más pequeño me hace llorar.
Данный план воспринимался общественностью как проявление просвещённости нового типа - признания необходимости оказания помощи нуждающимся.
La opinión generalizada sobre dicho plan fue la de que reflejaba un nuevo tipo de ilustración, un reconocimiento de la importancia que revestía apoyar a quienes necesitaban ayuda.
Во-первых, в развитых странах мы, скорее всего, наблюдали самое худшее проявление финансового кризиса.
En primer lugar, en los países avanzados probablemente ya hayamos pasado lo peor de la crisis financiera.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie