Exemplos de uso de "Рой" em russo
Британский сексолог Рой Левин предположил, что, возможно, именно поэтому эволюция привела мужчин к столь частой и увлечённой мастурбации.
El sexólogo británico Roy Levin ha especulado que quizá este es el porqué los hombres evolucionaron a ser entusiastas y frecuentes masturbadores.
По мере роста, эти алгоритмы генерации вступают во взаимодействие и общение, как если бы это был рой из насекомых.
Estos algoritmos generativos, al crecer en el tiempo, interactúan y se comunican como un enjambre de insectos.
Эта одна из причин, почему компания переживает трудности в настоящее время, и почему Рой Дисней старается вернуть Майкла Ейснера.
Esa es una de las razones porque están teniendo tantos problemas hoy en día, y porque Roy Disney está buscando a Michael Eisner.
Для Коста-Рики Брайан Руис стал тем, кто принес больше очков, в два раза больше, чем Карлос Эрнандес и в три раза больше, чем Рой Мюри и Паркс.
Por Costa Rica, Bryan Ruiz es el que registra más tantos con nueve, dos más que Carlos Hernández y tres más que Roy Myrie y Parks.
Сейчас, когда весь мир сконцентрировался на войне в Ираке, следует внимательно присмотреться к Индии, советует писатель-романист Арундхати Рой, потому что индусский фашизм все больше укрепляет свои позиции на субконтиненте.
En momentos en que el mundo apunta sus miradas a la guerra en Irak, debería mantener un ojo atento a la India, sugiere la novelista Arundhati Roy, debido que en el subcontinente está cobrando cada vez más fuerza una nueva forma de fascismo hindú.
Ни дух мультикультурного этоса (уважения к "культурному разнообразию в атмосфере взаимной терпимости", как это описал британский министр труда Рой Дженкинс в 1966 году), ни официальное безразличие к религиозной идентичности (как во Франции, где государство, как выразился историк Жюль Мишле в девятнадцатом веке, "занимает место Бога") не сработали, как ожидалось.
Ni el principio multicultural (respeto de la "diversidad cultural en una atmósfera de tolerancia mutua", como lo formuló el ministro laborista británico Roy Jenkins en 1966) ni la indiferencia oficial para con las identidades religiosas (como en Francia, donde el Estado, como dijo el historiador del siglo XIX Jules Michelet, "ocupa el lugar de Dios") ha funcionado como se había previsto.
В заключении, я хочу поблагодарить своих коллег, Уайетта Корффа и Роя Кэдвелла,
Para terminar quiero agradecer a mis dos colaboradores Wyatt Korff y Roy Caldwell, que trabajaron conmigo codo a codo.
Сегодня я расскажу об этих исключительных атаках ротоногих, о работе, которую мы выполнили совместно с Уайеттом Корффом и Роем Кэдвеллом.
Y por eso hoy hablaré de los golpes extremos del estomatópodo trabajo que hicimos junto a Wyatt Korff y Roy Caldwell.
Именно поэтому Шестерка должна прекратить рыть себе яму.
Es por este motivo que los Seis deberían dejar de cavar un pozo más profundo.
Но когда я уходила в тот вечер я была уверена, что наверняка продала душу дьяволу за один вечер с Роем Кампанеллой.
Pero cuando me fui aquella noche, tenía la certeza de que, de alguna manera, había vendido la vida eterna de mi alma por esa noche con Roy Campanella.
В Сан Мартин Хилотепек сельские жители были окружены военными Гватемалы, их заставили готовить для солдат и рыть ямы в земле.
En San Martín Jilotepeque, los pobladores fueron rodeados por el ejército guatemalteco, obligados a cocinar para los soldados y cavar hoyos en la tierra.
Думаю, многие из вас знакомы с Дебом Роем, который в марте продемонстрировал, как он смог проанализировать более 90,000 часов домашнего видео.
Muchos de Uds están familiarizados con Deb Roy que en marzo pasado demostró ser capaz de analizar más de 90.000 horas de videos caseros.
Томаса Старзла, который провёл первую в мире успешную пересадку печени в 1967 году, и сэра Роя Кална, который на год позже провёл первую трансплантацию печени в Великобритании.
Thomas Starzl, que realizó el primer trasplante de hígado con éxito en 1967, y Sir Roy Calne, que realizó el primer trasplante hepático en el Reino Unido al año siguiente.
Рой капиталистической "саранчи" угрожает налететь на беззащитных трудолюбивых людей, если привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом - председателем правящей социал-демократической партии.
Para citar la desafortunada metáfora que utilizó en un discurso reciente Franz Müntefering, presidente de los socialdemócratas en el poder, nubes de "langostas" capitalistas amenzan con caer sobre la gente indefensa y trabajadora.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie