Exemplos de uso de "Следовательно" em russo com tradução "por tanto"
Traduções:
todos354
por lo tanto78
por tanto55
por consiguiente11
de ahí que3
consecuentemente2
consiguientemente2
outras traduções203
Следовательно в мире должна быть справедливость.
Por tanto, debería haber justicia en todo el mundo.
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы;
el fracaso de la constitución de la UE y, por tanto, de la concepción europea;
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями.
Y por tanto deben tener buenas relaciones con ellos.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.
Por tanto, una política de abrir el país rápidamente pondría en riesgo la existencia misma del régimen.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
Por tanto, nuestra noción de soberanía debe ser condicional, incluso contractual, en lugar de absoluta.
Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге.
Esto mide el flujo dinámico sanguíneo, y por tanto el flujo de energía en el cerebro.
развивающиеся рынки нуждаются в иностранной валюте и, следовательно, в сторонней помощи.
Los mercados emergentes necesitan divisas y, por tanto, apoyo exterior.
Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур.
Hace que decrezca -la atracción gravitatoria entre ellas- y por tanto impide la formación de estructuras.
следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию.
por tanto, en pro de sus propios intereses, Europa no puede permitirse una reacción emocionalmente frustrada.
Это также повод для гордости за достижения последних десятилетий и, следовательно, для надежды.
Es también una ocasión para mirar al futuro con orgullo por los logros de los últimos decenios y, por tanto, con esperanza.
Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.
Unos precios del petróleo y de los alimentos por las nubes contribuyeron al sufrimiento y, por tanto, a la contracción.
Другая хорошая новость касается Франции, и, следовательно, она является более "локальной", но, тем не менее, принципиально важной.
El otro caso de buena noticia se refiere a Francia y, por tanto, es más "local", pero, aun así, reviste importancia decisiva.
Другими словами, мировые рынки страдают от слабого управления, а, следовательно, и от низкой легитимности в глазах людей.
En otras palabras, los mercados globales tienen poca calidad de gobierno y, por tanto, tienen poca legitimidad popular.
Тем не менее, уменьшение концентрации CO2 - и, следовательно, температуры - в 2100 году будет больше от будущих сокращений.
No obstante, la reducción de la concentración de CO2 -y, por tanto, de la temperatura- en 2100 será mayor a consecuencia de las reducciones futuras.
Но избирательная конкурентоспособность всегда является необходимым условием демократии - и следовательно, основным суждением при оценке перспектив демократизации страны.
Pero la competitividad electoral es siempre una condición necesaria para la democracia y, por tanto, una consideración central a la hora de evaluar las perspectivas de democratización de un país.
Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
El aspecto esencial de la gestión de la crisis era el de evitar riesgos para el sistema y, por tanto, la quiebra.
Теперь появились новости о том, что гималайские ледники, якобы, не тают и, следовательно, не исчезнут к 2035 г.
Ahora llega la supuesta noticia de que los glaciares del Himalaya no están retrocediendo, en realidad, y, por tanto, no desaparecerán en 2035.
Но использование ископаемого топлива, а, следовательно, и увеличение выбросов CO2, кажется, идут рука об руку с экономическим ростом.
Pero la utilización de los combustibles fósiles y, por tanto, el aumento de las emisiones de CO2, parecen ir a la par con el crecimiento.
Наверное, самое важное, что влияние слабого доллара на торговый баланс и, следовательно, на экономический рост ограничивается двумя факторами.
Tal vez lo más importante sea que el efecto de un dólar más débil en la balanza comercial y, por tanto, en el crecimiento está limitado por dos factores.
Это относится и к демократизации ЕС, а, следовательно, его приближенности к простым гражданам, а также его признания ими.
Lo mismo es cierto para la democratización de la UE y, por tanto, de su mayor acercamiento a los ciudadanos comunes y corrientes, y su aceptación por parte de ellos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie