Exemplos de uso de "Смотря" em russo

<>
Не смотря на то, что мы пришли к этому по-разному, нам всем необходимо работать над нашими знаниями, чтобы изменить то, как люди думают о еде. Aunque llegamos aquí desde diferentes puntos, todos tenemos que actuar según lo que sabemos para cambiar el modo en el que todos piensan acerca de la comida.
Поэтому, смотря на все это Por lo tanto, la evolución de esto.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается. Y, a pesar de todas sus dificultades, Ground Zero está avanzando.
Смотря в будущее, само отношение к нераспространению ядерного оружия должно измениться. De cara al futuro, el enfoque de la no proliferación nuclear debe cambiar.
Он принимал литий, но не смотря на это его состояние ухудшилось. Y tomó litio, y fue avanzando por la linea.
Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении. A pesar de la bancarrota ideológica del comunismo, China no ha cambiado en este respecto.
И я думаю, смотря на это, мы можем научиться довольно удивительным вещам. Y creo que podemos aprender cosas bastante sorprendentes observando cómo jugamos.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований. A pesar de todo este esplendor el principio fue muy frustrante.
Смотря на случившееся через такой щадящий фильтр, рискуешь не разглядеть реальную картину происшедшего. Había algo en la comodidad del filtro y, sabes, cuanta información había entre nosotros y la experiencia.
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит. Al moribundo se le ofrecen enjuagues de boca con brandy o Pepsi, según la demanda.
Но не смотря на такой холод, могут быть дожди которые проливаются на поверхность Титана. Pero, a pesar de todo ese frío, puedes tener lluvia sobre la superficie de Titán.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают. Si bien estas palabras ameritan cautela, los fundamentales de la economía las sustentan.
Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности. De modo que, mientras observamos y aguardamos, necesitamos ser lo más comprensivos -y lo menos autoritarios- posibles.
Не смотря на сборы за депонирование, большая часть этого мусора, направлявшегося к морю - пластиковые бутылки. A pesar de las multas, mucha de la basura que llega al mar será envases plásticos de bebidas.
Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам. Pero, a pesar de su sorprendente longevidad, ahora están consideradas seriamente en peligro.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются. aunque por su territorio pasa el Río Amarillo, la mesa de agua está disminuyendo con rapidez.
Проблема в том, что конструкции этих предложений, не смотря на их кажущуюся схожесть, не являются синонимичными. La solución está en que estas construcciones, a pesar de su apariencia inicial, no son sinónimas.
Но, даже не смотря на это предостережение, я знал, что покупатель на право назвать выступление найдётся. Así que aún con esa salvedad sabía que alguien iba a comprar los derechos del nombre.
Почему экономические показатели Африки остаются неутешительными, не смотря на то, что там уже два десятилетия проводятся структурные реформы? ¿Por qué África sigue teniendo pobres resultados económicos, a pesar de dos décadas de reforma estructural?
И даже не смотря на то, что они изматывают нам все нервы, я никогда не убил бы насекомое Aunque ellos nos saquen de quicio yo jamás mataría un insecto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.