Ejemplos del uso de "Советского Союза" en ruso
Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
El objetivo no es el de resucitar la Unión Soviética.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
El final de la Guerra Fría y la desintegración de la Unión Soviética.
ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г.
La OCS surgió de las ruinas de la Unión Soviética en 1996.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
De hecho, recientemente llamó "error trágico" la desintegración de la Unión Soviética.
Но с исчезновением Советского Союза США вышли из этой игры.
Pero, con la desaparición de la Unión Soviética, Estados Unidos abandonó ese juego.
Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили.
Una vez que la caída de la Unión Soviética se lo permitió, esos países se adhirieron.
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества.
Inmediatamente después del colapso de la Unión Soviética, propuso la organización de Cooperación Económica del Mar Negro.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
Con el colapso de la Unión Soviética, surgió una oportunidad única para acabar con la competencia nuclear.
Любой, кто представлял угрозу международной безопасности Советского Союза, считался предателем, заслуживающим смерти.
A cualquiera que pusiera en peligro la seguridad internacional de la Unión Soviética se le consideraba un traidor que merecía la muerte.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
El colapso de la Unión Soviética fue el momento adecuado para establecer relaciones diplomáticas con Armenia.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла.
Se desvaneció el recuerdo de las guerras pasadas y desapareció la amenaza planteada por la Unión Soviética.
Власть центра постепенно восстанавливается после частичного ослабления из-за распада Советского Союза.
Se está restableciendo el poder del centro, tras su desintegración parcial después del fin de la Unión Soviética.
Однако в 1990-х, после распада Советского Союза, эти конфликты стали "оттаивать".
Después del colapso de la Unión Soviética en la década de 1990, dichos conflictos comenzaron a "descongelarse".
Конец Советского Союза также вызвал глубокий военный кризис во многих арабских государствах:
El fin de la Unión Soviética también gatilló una profunda crisis militar en varios estados árabes:
Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа..
Un día, uno era héroe de la Unión Soviética, y al siguiente lo ejecutaban como enemigo del pueblo.
С развалом Советского Союза в 1991 году перед атлантическим союзом встали другие реалии.
Con el colapso de la Unión Soviética en 1991, la alianza transatlántica enfrentó nuevas realidades.
Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах.
En tiempos de la Unión Soviética, la KGB habría encerrado a estos disidentes anti-Putin por sufrir de "desórdenes mentales".
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз.
Las propuestas de un restablecimiento de la Unión Soviética o al menos de la absorción de Abjazia y Osetia del Sur siempre han procedido de instancias políticamente marginales.
К счастью для них, большинство месторождений нефти и газа были найдены после распада Советского Союза.
Afortunadamente para ellos, la mayor parte de su petróleo y recursos gasíferos fueron descubiertos después de la caída de la Unión Soviética.
Польша - свободная страна, член НАТО и ЕС, в то время как Советского Союза больше нет.
Polonia es un país libre, miembro de la OTAN y de la UE, mientras que la Unión Soviética ya no existe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad