Exemplos de uso de "Тем" em russo
Она даёт право голоса тем, кто другим способом не может высказаться.
Le da una voz a aquellos que de otro modo no la tendrían.
Сегодня тем, кто проголосовал против Европейской конституции, удалось заклеймить Европу как "угрозу".
Hoy en día, aquellos que se opusieron a la Constitución de la UE lograron estigmatizar a "Europa" como una amenaza.
Исторически присутствует тот же набор тем:
Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas:
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем.
Existen pocas directrices en las que se expongan los asuntos prohibidos o delicados.
Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Mientras tanto, aquellos empleados que no fueron despedidos deben trabajar mucho más, muchas veces sin una mayor compensación.
Тем не менее, в этом направлении было сделано немного.
Y sin embargo, es poco lo que se ha hecho para corregir el asunto.
Она даёт голос тем, у кого иначе этого голоса не было бы.
Le da una voz a aquellos que de otra manera no tienen voz.
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Los diez temas se muestran y orbitan la cápsula del tiempo.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса.
Sin embargo, ha surgido un consenso amplio sobre varios asuntos.
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство.
No hemos dudado en ponernos del lado de aquellos que luchan por sus derechos y dignidad.
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
No obstante, nuestros líderes consideran que estos temas son tabú.
А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Y el humor es una buena forma, yo creo, de abordar asuntos serios.
Только тем, кто охвачен пламенем собственной ярости, кажется, удается расплавить кандалы авторитарного общества.
Solamente aquellos consumidos por el fuego de su furia parecen capaces de liberarse de los grilletes de estas sociedades autoritarias.
Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике:
Sin embargo, ya existe un tema persistente en las críticas a dichos tribunales:
Этот вопрос должен стать одной из центральных тем на следующем саммите "Большой Двадцатки" в Питсбурге.
Ése debe ser uno de los asuntos fundamentales de la próxima reunión del G-20 en Pittsburgh.
А тем, кому не удаётся избежать такого шума, он наносит огромный вред здоровью.
Aquellas personas que no pueden alejarse de este tipo de ruido están dañando extremadamente su salud.
И тем не менее наш диалог продолжался, и в конце концов.
Sin embargo, comenzamos a hablar del tema y una cosa llevó a la otra.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie