Exemplos de uso de "Управлять" em russo com tradução "dirigir"

<>
Он только знает, как управлять компанией. Él sólo sabe cómo dirigir una empresa.
Он движет мир, но не может управлять им. Mueve al mundo pero no lo puede dirigir.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. No podemos dirigir un pueblo apuntando al mínimo común denominador.
Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной. La organizaría y la dirigiría y la pondría en marcha en todo el mundo.
Мы это измеряем, потому что мы знаем, что невозможно управлять тем, что не измеряешь." Lo hacemos porque sabemos que no se puede dirigir lo que no se ha medido".
Некоторые наблюдатели даже ссылались на "Большую двойку" Китая и США, которая будет управлять мировой экономикой. Algunos observadores se refirieron incluso a un "G2" chino-americano que dirigiera la economía mundial.
Меня это сильно беспокоит, потому что когда я выйду на пенсию, мои школьники будут управлять страной. Estoy muy preocupados por esto, porque voy a retirarme en un mundo que mis estudiantes dirigirán.
Вам придется нанять других работников, которые будут управлять ими, воплощать в жизнь цели организации, и так далее. Se debe contratar otros empleados, para que dirijan a los primeros y los obliguen a cumplir con las metas institucionales, etc.
Управлять глобальной взаимозависимостью таким образом, чтобы снизить отрицательные распределительные тенденции, возможно, но это потребует мудрости и интуиции. Es posible dirigir la interdependencia global de modo que amortigüe las tendencias de distribución negativas, pero eso requerirá de sabiduría y capacidad de discernimiento.
Но если ваша цель теперь не управлять движением, а, может быть, считать машины, тогда чем больше глаз, тем лучше. Pero si la meta ya no es dirigir el tráfico, sino tal vez contar los automóviles que pasan, entonces cuántos más ojos mejor.
Это, кстати, период серьезных перемен, во время которого не надо, по существу, обучаться, чтобы управлять начальным составом аппарата мозга. Éste es en realidad un período de cambio dramático en el que no se necesita aprender, de por sí, para dirigir la diferenciación inicial de la maquinaria del cerebro.
С одной стороны находятся "хорошие ребята" - Аззури (национальная сборная Италии в голубых футболках) - под руководством тренера, который убежден, что раз он добился успеха в бизнесе, то сможет успешно управлять государством. De un lado están "los buenos", los Azzurri (la selección italiana con su uniforme azul), dirigidos por un administrador que, debido a que tuvo éxito en los negocios, está seguro de que lo tendrá en el manejo del Estado.
Как мы управляем воздушным шаром? ¿Cómo dirigir un globo?
Они управляют процессом, они понимают процесс. Dirigen el proceso, lo entienden.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем. Cochrane se dirigió a los alemanes que manejaban el campo.
Он управлял организацией систем Средств Массовой Информации, Él dirigía una organización de sistemas de comunicación.
"Братство" является движением, управляемым иерархией, более схожей с большевистской. La Hermandad es un movimiento dirigido por una jerarquía que es más parecida a los bolcheviques.
В Китае женщины управляют 20% всей доли малого бизнеса. En China, las mujeres dirigen el 20% de los pequeños negocios.
Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной. Los dos fracasaron, porque los presidentes del Irán no dirigen el país.
Лесбиянство, конечно, является менее угрожающим явлением для мужчин, которые управляют Ганой. El lesbianismo, por supuesto, es una práctica menos amenazadora para los hombres que dirigen Ghana.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.