Exemplos de uso de "Уровень потребления" em russo
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления.
Tampoco, en promedio, la liberalización de los flujos de capital estabilizó el consumo.
Возрастающая безработица усиливает чувство экономической ненадежности и может еще больше уменьшить уровень потребления.
Ese acentuado deterioro de la posición fiscal de EEUU significa que las tasas de interés a largo plazo han caído poco, aun cuando las tasas de interés a corto plazo han alcanzado mínimos récord.
Во время бума уровень потребления США вырос более чем на 70% от ВВП.
Durante el auge, el consumo de los EE.UU. aumentó hasta más del 70 por ciento del PIB.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
No obstante, hay que superar otros obstáculos para impulsar el consumo.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний.
Los estudios han demostrado que existe una asociación positiva importante entre una mayor ingesta de frutas y verduras y un menor riesgo de enfermedades crónicas.
Однако китайская экономика имеет и отрицательные стороы, поскольку её продолжает ослаблять низкий уровень потребления.
Pero no todo son buenas noticias en la economía de China, porque el bajo consumo sigue siendo una gran deficiencia.
В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться.
A consecuencia de ello, el consumo se debilitó, el empleo eventual aumentó y el desempleo dejó de disminuir.
Уровень потребления резко упал, потянув за собой розничную торговлю и, спустя краткий период времени, также уровень безработицы и инвестиции.
El consumo se derrumbó, arrastrando consigo las ventas minoristas y, después de un breve intervalo, también el empleo y la inversión.
Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий.
Una tasa de ahorro del 50 por ciento del PIB es demasiado elevada en cualesquiera circunstancias y un consumo de las familias equivalente al 35 por ciento del PIB es demasiado bajo.
высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, низкий уровень потребления фруктов и овощей, высокий индекс массы тела и недостаточное количество физических упражнений.
hipertensión arterial, colesterol elevado, ingesta escasa de frutas y verduras, alto índice de masa corporal y ejercicio insuficiente.
Более высокие доходы поднимут уровень сбережений в США, снижая зависимость домашних хозяйств от кредитов, даже если бы они продолжали поддерживать уровень потребления.
Unos mayores ingresos aumentarían sus ahorros, con lo que reducirían la dependencia de la deuda por parte de las familias, aun manteniendo sus niveles de consumo.
Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Como los ingresos de la mayoría de la gente están estancados y se ven erosionados debido al incremento de los pagos hipotecarios, el consumo de seguro caerá, lo que generará menor crecimiento y menor empleo.
Прежде всего, каждая развитая экономическая система преследовала политику, разработанную для того, чтобы обеспечить высокую заработную плату, которая гарантирует высокий уровень потребления и тем самым быстрый рост.
Sobre todo, cada país desarrollado aplicaba políticas diseñadas para el pago de salarios elevados que garantizaran un consumo elevado y, por lo tanto, un crecimiento rápido.
Иными словами, на данный момент, Греция в состоянии финансировать уровень потребления и инвестиций, в том числе государственных и частных расходов, не полагаясь на приток капитала из остального мира.
En otras palabras, Grecia hoy puede financiar su actual nivel de consumo e inversión, incluido el gasto del gobierno y el privado, sin depender de los ingresos de capital del resto del mundo.
Уровень потребления наркотиков там составляет третью часть от среднеевропейского уровня - это результат последовательной политики (независимо от смены правительств), которая состоит в жестком наказании дилеров и основанного на понимании отношения к потребителям.
El consumo de drogas allí es un tercio del promedio europeo y es el resultado de décadas de políticas constantes y coherentes (independientes de los cambios en el gobierno) que combinan severos castigos a los traficantes con un tratamiento comprensivo hacia los consumidores.
Администрация президента Обамы, кажется, думает, что эта проблема - проблема спроса, и применяет одну за другой меры стимулирования, снижая налоги и увеличивая трансферты и государственные расходы, чтобы повысить уровень потребления и инвестиций.
El gobierno del Presidente Barack Obama parece creer que se trata de un problema de demanda y ha aprobado una medida de estímulo tras otra, reduciendo los impuestos y aumentando las transferencias y el gasto gubernamental para impulsar el consumo y la inversión.
В этот момент нефтедобывающие страны, которые за счет доходов от продажи нефти поддерживают уровень потребления, политическую власть и возможность раздавать посты и должности, снова пытаются поднять цены, снижая для этого добычу, и весь цикл снова повторяется.
En ese momento, los países productores (que dependen de sus ingresos petroleros para mantener el consumo, el poder político y sus clientelas) intentan elevar los precios cortando la producción y el ciclo vuelve a comenzar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie