Exemplos de uso de "автоматическом" em russo com tradução "automáticamente"
Как правило, вам не нужно самостоятельно возиться с этим блоком, поскольку работает он в автоматическом режиме под контролем электроники, которая является третьей основной системой рециркулятора.
Ahora, normalmente no necesitas hacerlo tú porque todo se hace automáticamente con la electrónica, que es el tercer sistema del reciclador.
это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
eran como cosas que pasaban las páginas automáticamente.
Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
Por supuesto, democracia no significa automáticamente integración.
Будут ли люди автоматически включены в план или нет?
¿Vamos a meterlos automáticamente al plan, o vamos a dejarlos afuera?
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Todos los empleados de Harvard son incorporados automáticamente a un fondo de seguro de vida.
Это устройство автоматически отправит нужному человеку сообщение как электронное письмо.
Este aparato enviaba automáticamente la carta al destinatario deseado en forma de correo electrónico.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
no se convierten automáticamente en esquemas institucionales o en preceptos de política bien definidos.
Сотрудник МВФ - далеко не единственный человек, автоматически причисляющий женщин к слабому полу.
El oficial del FMI difícilmente sea la única persona en automáticamente etiquetar a las mujeres como "micro".
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Naturalmente, el margen automáticamente convergería hacia el umbral, pero ¿cuánto se vendería?
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
El registro de los recibos impresos se transmite automáticamente a las autoridades fiscales y se utiliza para calcular los impuestos.
Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
Pero eso no suaviza automáticamente el dolor y la confusión que toda una nación aún siente.
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах?
¿Podemos obtener complejas estructuras 3D que se ensamblan automáticamente en sistemas inorgánicos?
После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство.
Cuando se cumplen los cinco años de residencia legal un inmigrante automáticamente obtiene el derecho inalienable de residencia permanente.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
Beatriz declaró que la libertad de expresión no significa automáticamente el derecho a ofender.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем.
Es decir, si prestamos atención a la otra persona, automáticamente nos identificamos, automáticamente sentimos como él.
И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Y si esa persona está necesitada, si esa persona está sufriendo, automáticamente estamos listos para ayudar.
А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы.
Estos anuncios se generan automáticamente - como en este caso, en el Washington Post - a partir del contenido del sitio.
И стало намного яснее, что экономический рост не превращается автоматически в социальный или личный рост.
Y ha sido aún mas claro que el crecimiento económico no se traduce automáticamente en crecimiento social, o humano.
Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля.
Una vez que todos estos países logren un acuerdo con la UE habría libre comercio automáticamente a lo largo de los Balcanes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie