Ejemplos del uso de "авторитетов" en ruso
и хотя они редко их выигрывают, но это указывает на подрыв авторитетов.
No es que vayan a ganar, pero es una indicación de la corrosión de autoridad.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды.
Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
Así que se creía que el conocimiento provenía de las autoridades que, en realidad, sabían muy poco.
Фактически любое право, когда-либо отстаивавшееся на протяжении истории человечества, опиралось на один из трех авторитетов:
Prácticamente todos los derechos que se han establecido a lo largo de la historia dependen de una de tres autoridades:
В результате в модернизирующемся окружении врачи и инженеры могут оказаться в положении религиозных авторитетов, возглавляя группу по изучению Корана и занимаясь толкованием священных книг.
En consecuencia, en un contexto que se moderniza, los médicos y los ingenieros pueden encontrarse en posiciones de autoridad religiosa, liderando un grupo de estudio del Corán e interpretando las escrituras.
Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
Porque si seguimos con la parte de toma de decisiones independientes de nuestro cerebro encendida, si desafiamos a los expertos, si somos escépticos, si [no] delegamos autoridad, si somos rebeldes pero también si nos sentimos mucho más cómodos con los matices la incertidumbre y la duda y si les permitimos a nuestros expertos que se expresen también en esos términos, nos vamos a preparar mucho mejor para los desafíos del siglo XXI.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет.
Fue muy difícil, ya saben, imponer mi autoridad.
Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды.
Las autoridades habían sido criticadas anteriormente, muchas veces.
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата.
El gandhismo sin autoridad moral es como el marxismo sin un proletariado.
Итак, начнём со слабейшей формы доказательств, известной человеку, - авторитета.
Empecemos con la forma más débil de evidencia conocida por el hombre, la autoridad.
"А у Запада никогда и не было морального авторитета".
"Occidente nunca tuvo autoridad moral alguna".
И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры.
Y lo hicieron con la autoridad moral de su fe budista.
Авторитет большинства, непорочность - всё это не имеет отношения к нравственности.
autoridad, unidad de grupo, pureza - eso no tiene nada que ver con moralidad.
никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала.
nadie tiene autoridad sobre tu potencial.
На место авторитету исламской религиозной школы, "улемы", приходит политизация ислама.
La politización del Islam está sustituyendo la autoridad de la clase religiosa, la ulema.
Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать.
La autoridad tampoco nos convence porque es muy sencillo inventarla.
Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
Es más, socavó la verdadera fuente de poder de Estados Unidos -su autoridad moral.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
La Unión Europea, que promueve activamente los intereses regionales, ha debilitado la autoridad de los gobiernos nacionales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad