Exemplos de uso de "апатия" em russo

<>
Один из них - это апатия избирателей. Una es la apatía de los votantes.
Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом. El resultado inevitable es una apatía pública que raya en el fatalismo.
Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни. Pero en estos días la apatía se vio reforzada por los mejores niveles de vida.
Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них. La apatía política se refleja en muchos factores, pero destacan dos.
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения. Una especie de apatía se ha apoderado de Hong Kong, sobre todo en el servicio civil.
Для описания поведения избирателей на прошедших до сих пор референдумах лучше всего подходит слово апатия. El mejor término para describir los referéndums que se han llevado a cabo hasta el momento es apatía.
Но апатия по поводу демократии - это то, что делает так много простых индусов жертвой вредных воззваний. Pero la apatía sobre la democracia es lo que hace que tantos indios comunes presten oído a llamados insidiosos.
Одна из крупнейших проблем, с которой сталкиваются правительства - это человеческая апатия в отношении сбережений на будущее. Uno de los mayores desafíos que enfrentan los gobiernos es la apatía de los seres humanos respecto de los ahorros futuros.
В Европе эта апатия часто считается реакцией на замедление того, что когда-то казалось нескончаемым послевоенным экономическим бумом. En Europa, esta apatía se considera como una reacción ante la desaceleración de lo que alguna vez parecía un boom económico de posguerra interminable.
Это опасно, потому что апатия не принимает форму отказа от участия в общественной жизни, а все больше находит выражение в сектантском и религиозном конфликте. Eso es peligroso, porque la apatía no se manifiesta en un alejamiento de la vida pública, sino que con mayor frecuencia se expresa en conflictos sectarios y religiosos.
Представьте, что апатия, чрезмерное посещение магазинов и чрезмерное пользование интернетом являются серьезными кандидатами на включение в следующее издание DSM, которое должно выйти в 2012 году. Téngase en cuenta que la apatía, las compras excesivas y la utilización excesiva de la red Internet cuentan con muchas posibilidades de ser incluidos en la próxima edición del MDE, que se publicará en 2012.
Ибо такие проблемы, как аномия, апатия и политическая шарада, являются не исключительно польскими проблемами, а недугами, все больше поражающими демократии в других странах и срочно требующими восстановления веры в партии и политику. Pues los problemas de anomia, apatía y charada política no son problemas polacos, sino males que afectan cada vez más a las democracias de todo el orbe y que hacen urgentemente necesario recuperar la fe en los partidos y los políticos.
Однако в состязании, когда ЕС находится так далеко от интересов граждан, а апатия и замешательство сопровождают ситуацию перед голосованием, лагерь "против" умно использовал образ Европы как жизненной угрозы занятости, инвестициям и суверенитету Ирландии. Pero en un contexto donde la UE sigue demasiado alejada de los ciudadanos y donde la apatía y la confusión definen la campaña del referéndum, el bando del "No" ha empaquetado inteligentemente su mensaje de Europa como una amenaza existencial a los empleos, la inversión y la soberanía de Irlanda.
Я предлагаю вам сегодня задуматься о том, что апатия, в нашем понимании, на самом деле не существует, и, напротив, людям не все равно, просто мы живем в мире, который активно противостоит участию, постоянно ставя препятствия и барьеры на нашем пути. Hoy vengo a proponerles que la apatía como la conocemos en realidad no existe sino que a la gente sí se preocupa pero que vivimos en un mundo que desalienta la participación activa constantemente poniendo obstáculos y barreras en nuestro camino.
Но страх всё же лучше апатии, Sin embargo, el miedo es mejor que la apatía.
При апатии ничего делать не хочется. Señala que con la apatía no existe el deseo de hacer algo.
К сожалению, многие люди переживают апатию. Desafortunadamente, muchas de las experiencias de las personas están en la apatía.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. La extrema pobreza genera apatía, no rebelión.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии. El nivel más débil de respuesta ciudadana ante la violencia es la negación y la apatía.
апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм. la apatía, que ha conducido a una baja participación en las elecciones parlamentarias europeas, y el euroescepticismo abierto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.