Exemples d'utilisation de "атакующий" en russe

<>
мы увидим здесь заголовок изображения, но затем начинается атакующий код. este es el encabezado, y allí mismo se inicia el código de ataque.
В результате "Китай атакует импортированная инфляция". Como resultado, "China recibe ataques a través de una inflación importada."
Вам нет необходимости - как атакующему - нет необходимости внедрять содержимое через USB, как мы видели это в случае Стакснета. Y no tienes que diseminar esta carga con una llave USB, como vimos en el caso de Stuxnet.
Американские бомбардировщики атаковали крупнейшие города Японии напалмом. Los bombarderos americanos atacaron las ciudades más grandes del Japón con el napalm.
Здесь вы видите кусочек настоящего атакующего кода. Aquí ven una muestra de este código de ataque.
Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях. Podrías ser atacado por células blancas en las arterias.
Каждый раз когда мы выезжаем туда - они атакуют. Cada vez que sales, hay ataques.
И догадайтесь, что мы нашли в атакующем коде? Y ¿adivinen qué encontramos en el código de ataque?
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу. La mayoría de los asesores de Kennedy -tanto civiles como militares-querían atacar a Cuba.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу. Se supone que atacaría a lo que está atacando a la medusa.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь. Los pieds noirs abrieron fuego cuando la policía los atacó con gas lacrimógeno.
История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев. La Historia nos lo dice, han sido usadas por los nazis para atacar a los judíos.
Вильдерс и другие подобные ему люди не просто атакуют исламистских экстремистов. Wilders y otros como él no están sólo atacando a los extremistas islámicos.
Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели. Unos piratas informáticos atacaron sitios web del Gobierno de Georgia en las semanas inmediatamente anteriores al estallido del conflicto armado.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым. Eso eliminaría la tentación a invadir preventivamente por temor a ser atacado primero.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Los convoys de camiones y de tanques regresaron a Kabul sin sufrir ningún ataque, vigilados por los helicópteros.
Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло. El sistema en conjunto genera una gran superficie que permite a más enzimas atacar el resto del aceite.
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы. Las luchas graves no han estallado hasta que los partidarios de Mubarak han empezado a atacar a las multitudes.
Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать. Conocían todos los puntos por los que atacar.
Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают. Si pierden dinero se les insulta, y si lo ganan se les ataca.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !