Ejemplos del uso de "барьеры" en ruso
Конечно, культурные барьеры можно преодолеть.
Por supuesto, las barreras culturales no son imposibles de superar:
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Las barreras culturales pueden distorsionar lo que se escucha.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие.
Las barreras al ingreso en la minoría política selecta son excepcionalmente altas.
Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться.
Las barreras de comunicación, no tengo ni que contarles, piensen en la Internet, han venido cayendo.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
Los aranceles aduaneros cayeron, aunque las barreras no arancelarias y los acuerdos preferenciales aumentaron.
Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг.
Debido a la inactividad del gobierno, se están alzando barreras de ese tipo en todo el archipiélago de Indonesia.
убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам.
una reducción de las barreras arancelarias y mayor acceso a los mercados internacionales.
И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Lo cual asegura que nunca sobrepasarán esas barreras.
В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры.
A fines del siglo XIX, todas las potencias levantaron sus barreras comerciales -excepto Gran Bretaña.
Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения.
Las barreras estructurales no representan los únicos problemas de acceso al tratamiento en el sistema de atención sanitaria.
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
Todos tienen la voluntad de sobrevivir, de luchar, de derribar esa barrera mental y de salir adelante.
Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
Los países industrializados aumentarían los niveles de ayuda y reducirían las barreras al comercio.
Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства.
La impresión 3D puede derribar barreras en el diseño, lo cual desafía las restricciones de la producción en masa.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар,
Isla Mauricio fue el primer país en deshacerse de las barreras comerciales, y pudieron vender su azúcar.
Кроме того, страны, которые уменьшают свои импортные барьеры, в итоге и экспортируют больше.
Además, los países que reducen las barreras a la importación también terminan aumentando sus exportaciones.
Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии.
Es necesario reducir las barreras de entrada, particularmente en las industrias de servicios dominadas por oligopolios estatales.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Los gobiernos pueden crear incentivos para innovar, alentar la investigación y derribar barreras internacionales.
В результате богатые страны начнут возводить еще более высокие барьеры, чтобы сдержать наплыв людей.
Entonces el mundo rico responderá, como si se tratara de un reflejo rotuliano, erigiendo barreras aún más altas para frenar la marea humana.
Это означает, что США могут создавать барьеры на пути почти 3/5 бангладешского экспорта.
Esto significa que Estados Unidos podría imponerle barreras a casi las tres quintas partes de las exportaciones de Bangladesh.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad