Exemplos de uso de "бедствия" em russo com tradução "calamidad"

<>
Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков. La dimensión de la calamidad plantea el interrogante de si los países pequeños realmente pueden afrontar rescates bancarios.
Однако, теперь бедствия, вызванные увеличением числа университетских студентов без адекватного общественного финансирования, также захватили и Англию. Ahora, sin embargo, las calamidades de aumentar el número de estudiantes universitarios sin un financiamiento público adecuado han invadido también al Reino Unido.
Безусловно, самая лучшая защита против такого бедствия - укрепление демократической системы Турции, которого лучше всего достичь путём прочной её "привязки" к блоку таких же демократических стран. Está claro que la mejor protección contra una calamidad así es fortalecer el sistema democrático turco, lo cual se puede lograr de la mejor manera vinculándolo estrechamente a un bloque de países similarmente democráticos.
Возможно, не имеющие ограничений рынки стали причиной этого бедствия, и рынки сами по себе не станут выходом из ситуации, по крайней мере, в ближайшее время. Los mercados sin restricciones pueden haber causado esta calamidad, y los mercados por sí mismos no nos sacarán de ella, al menos en el corto plazo.
Утешением Израилю могло бы стать то, что палестинцам также придется согласиться с тем, что на них лежит доля ответственности за те бедствия, которые с ними произошли. El consuelo de Israel sería que también los palestinos aceptaran su parte de responsabilidad por las calamidades que les han sucedido.
Даже если получится избежать фатального бедствия, разделение на страны-кредиторы и страны-должники усилится, и у "периферийных" стран не останется шансов вернуть себе конкурентоспособность, поскольку игровое поле будет наклонено против них. Incluso si se puede evitar una calamidad fatal, la división entre países acreedores y deudores acabará por reforzarse, y los países de la "periferia" no tendrán ninguna oportunidad de recuperar competitividad, porque el campo de juego está sesgado en su contra.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. Esa ayuda es necesaria, porque los etíopes son propensos a la desnutrición, a las enfermedades y a las calamidades naturales.
Это, вместе с гипотетическим экономическим бедствием, которое настигнет Германию после краха евро, подразумевает уникальное обязательство Германии поддерживать его. Esta realidad, unida a la calamidad económica que acarrearía en Alemania un hipotético colapso del euro, resulta en una singular obligación de contribuir a su mantenimiento.
Для Ирана и его сообщников в Хезболле падение Асада было бы ничем иным, как бедствием с далеко идущими последствиями. Para Irán y sus clientes de Hezbollah, la caída de Assad sería algo muy parecido a una calamidad, con consecuencias de amplio alcance.
И это то, что я думаю, живет в каждом из нас, желание закрыть то, что является двумя самыми большими бедствиями в современном мире. y también es algo que vive en cada uno de nosotros, para cerrar lo que yo creo son las dos grandes calamidades en el mundo de hoy.
Почему реакция Ассоциации государств юго-восточной Азии (АСЕАН) на стихийное бедствие, которое обрушилось на одного из ее собственных членов, была столь медлительной и вялой? ¿Por qué la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) ha sido tan lenta y débil en su respuesta a una calamidad natural que azotó a uno de sus miembros?
Но каким бы болезненным не было текущее положение в нерегулируемых экономических системах Англосаксонского стиля, ни что из этого не должно неизбежно привести к глобальному бедствию. Pero, pese al sufrimiento que se sentirá en las economías desregulados de estilo anglosajón, nada de eso ha de causar inevitablemente una calamidad mundial.
В августе нынешнего года они отказались от возможности отметить 90-ю годовщину начала первой мировой войны, приведшей к бедствиям, последствия которых ощущались вплоть до конца двадцатого столетия. Este agosto, se les pasó la oportunidad de celebrar el aniversario del comienzo de la primera guerra mundial, causante de calamidades que resonaron hasta el final del siglo XX.
Эти смерти - не только человеческие трагедии, но также и бедствие для экономического развития, поскольку они систематически снижают темпы экономического роста, что продолжает удерживать беднейшие страны в западне бедности. Estas muertes no son solamente tragedias humanas, sino también calamidades para el desarrollo económico, ya que reducen sistemáticamente el crecimiento económico y ayudan a que los países más pobres queden atrapados en la pobreza.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.