Beispiele für die Verwendung von "ближайших" im Russischen
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Todo funcionará con el sol durante los próximos 25 años.
Первое - все особи знают только о своих ближайших соседях.
Primero, todos los individuos únicamente están conscientes de sus vecinos más cercanos.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет.
El Partido Comunista se está preparando para cambiar a la vieja guardia de su liderazgo a lo largo de los próximos dos años.
Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев.
Incluso no está claro que nuestros parientes más cercanos, los neandertales, hayan tenido aprendizaje social.
Динамика ближайших пяти лет также отразит фронтальную конкуренцию между выигрывающими корпорациями.
La dinámica de los próximos 5 años también reflejará una cerrada competencia entre corporaciones exitosas.
Однако сохранение народной поддержки будет серьезной проблемой для стран Западной Европы - ближайших союзников США.
No obstante, conservar el respaldo del pueblo sí será un problema en Europa occidental, entre los aliados más cercanos de Estados Unidos.
Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад.
Sí, es probable que dentro de los próximos tres a cinco años haya otra recesión global.
16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме.
El 16 de octubre de 1962, el Presidente John F. Kennedy llamó a junta a sus asesores más cercanos en la Casa Blanca.
Рябь, вызванная событиями ближайших месяцев в японской политике, разойдется далеко за пределы страны.
Lo que ocurra en la política japonesa durante los próximos meses tendrá repercusiones allende la costas del país.
Среди тех, кого вероятно будут судить - две из ближайших и наиболее влиятельных когорт Пол Пота:
Entre los que probablemente serán juzgados figuran dos de los más cercanos y poderosos secuaces de Pol Pot:
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет.
Sin embargo, la India decidió independientemente reducir sus tarifas a lo largo de los próximos tres años.
могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США.
Estados Unidos se había vuelto tan poderoso en relación con el resto del mundo que la falta de reciprocidad se había convertido en una intensa fuente de irritación incluso para sus aliados más cercanos.
Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет.
Me gustaría hablar hoy de dos grandes tendencias sociales del siglo venidero y quizá de los próximos 10,000 años.
Один из его ближайших политических союзников недавно заявил, что если Совет Безопасности ООН одобрит военное вмешательство в Сирию, то Франция "может предусмотреть" участие в нем.
Uno de sus aliados políticos cercanos declaró hace poco que si el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprueba la intervención militar en Siria, Francia "podría verse" participando en esa iniciativa.
Она построила фабрику по установлению последовательности генома и планирует построить еще несколько фабрик в течение нескольких ближайших лет.
Ha creado una fábrica de secuenciación del genoma y piensa construir varias más en los próximos años.
В самом деле, опрос обнаружил более пессимистические взгляды у наших самых старых и ближайших союзников, чем в Латинской Америке, Японии, Турции и в Восточной Европе.
De hecho, la encuesta encontró percepciones más pesimistas de los Estados Unidos entre los aliados más antiguos y cercanos del país que en América Latina, Japón, Turquía y Europa Oriental.
Подумайте, по крайней мере, в течение ближайших нескольких минут о том, что есть другой возможный ответ на это.
Lo que les quiero sugerir a Uds., sin embargo, en los próximos minutos es que también hay una respuesta esperanzadora para esto.
Некоторые из ближайших советников Обамы только что ушли в отставку, открыв порождающую затруднения брешь в вопросах национальной безопасности и экономики - на которых будет сосредоточено основное внимания во время его встречи с правительством Индии.
Algunos de los asesores más cercanos de Obama acaban de renunciar, lo cual ha dejado un vacío delicado en las áreas de seguridad y economía -el tema central de las reuniones de Obama con el gobierno indio.
И мы можем обеспечить каждого в мире 100-долларовым компьютером или 10-долларовым компьютером в течение ближайших 15 лет.
Y podemos dar a todos en el mundo un ordenador de cien dólares o de 10 dólares en los próximos 15 años.
Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет.
Estamos asesorando a la oposición birmana, al gobierno de Sudán del Sur, que -lo oyeron aquí primero- será un nuevo país dentro de los próximos años.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung