Exemplos de uso de "близка" em russo com tradução "cerca"
Ведь графики ещё с 2002 года, с моей книги "Сингулярность уже близка".
Porque los tenía hasta el 2002 en mi libro, "La Singularidad está Cerca."
Удивив почти всех во Франции, референдум окончился настолько же близко к "Нет", насколько Дания была близка к "Да".
Para la sorpresa de casi todos en ese país, el voto estuvo tan cerca del "No" como en Dinamarca había estado cerca del "Sí".
Конечно, другим следствием этого является то, что безработица в США близка к послевоенному пику и будет оставаться высокой намного дольше.
Por supuesto, otra consecuencia es que la tasa de desempleo en Estados Unidos está cerca de los picos de posguerra y permanecerá alta durante mucho más tiempo.
Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг.
Consideremos a China, donde las tasas de ahorro e inversión son de cerca del 40%, la cuenta corriente es superavitaria y no hay deuda pública.
Например, в то время как Ирану, возможно, не нравится присутствие американцев в Ираке, он осознает, как близка эта страна к полномасштабной гражданской войне.
Por ejemplo, mientras que Irán tal vez no esté contento con la presencia norteamericana en Irak, es consciente de lo cerca que está el país de una guerra civil a gran escala.
Более того, Федеральный Резерв будет осторожным при сокращении ставки процента, когда курс доллара падает, экономика близка к полной занятости, и более высокие цены на энергию проделывают дорогу сквозь экономику.
Más aún, la Reserva Federal se mostrará muy precavida para bajar las tasas de interés cuando el dólar está cayendo, la economía está cerca del pleno empleo y se empiezan a resentir los efectos de los precios elevados de los energéticos.
Ето было осознание того, что я была очень близка к смерти - так же, как Земля, наша мать, едва держится, так же как 75% планеты едва сводят концы с концами, таким же образом, существует секрет выживания.
Era darme cuenta que había estado muy cerca de la muerte, del mismo modo que la Tierra, nuestra madre, escasamente aguanta, de la misma forma que el 75 por ciento del planeta escasamente logra salir adelante, del mismo modo que hay una receta para la supervivencia.
Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине.
Para mí, y sin duda para los otros panelistas, parte del proceso de abordar los aspectos inexactos de la economía es hablar honestamente al público, mirarlo a los ojos, aprender de él, leer sus correos electrónicos y después hacer un análisis franco para decidir si nuestra teoría favorita está realmente cerca de la verdad.
В шахматах слоны находятся ближе к королям.
En el ajedrez, los alfiles están más cerca de los reyes.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Esto es lo que más cerca está China de cumplir una suerte de rol espiritual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie