Exemplos de uso de "близок" em russo com tradução "cercano"
Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
El seleccionador es riguroso, cercano a los jugadores e inspira a ganar.
Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на свой список Близок ли он к тому, что сделали мы?
Me gustaría que miraran su lista de prioridades y dijeran, O ¿lograron algo cercano a lo que encontramos acá?
На Мальте дефицит также близок к 10% от ВВП, что на четыре процента выше по сравнению с 2001 г.
Malta también tiene un déficit cercano al 10% del PIB, cuatro puntos porcentuales más que en 2001.
Мне самому нелегко, а в твоем случае они знают, что твой отец близок к Маргарет Тэтчер, потому тебе будет сложнее.
Para mí es muy complicado, pero saben que tu padre es cercano a Margaret Thatcher, así que para ti será aún peor.
Он, действительно, очень близок к мышиному вирусу, и поэтому мы могли бы назвать этот вирус ксенотропным, так как он инфицирует виды организмов, не только мышей.
Su pariente más cercano, de hecho, procede de los ratones así que este sería un virus xenotrópico porque está infectando a especies distintas de los ratones.
Г-н Олеховский, несмотря на свой успех, был совершенно проигронирован и Союзом Свободы (с которым он по идее должен быть близок) и движением Солидарности правых.
A pesar de su éxito, el Sr. Olechowski se vio completamente olvidado por la Unión por la Libertad (a la que supuestamente era muy cercano) y por la derecha de Solidaridad.
Теперь, принимая все это во внимание, я представлю проект, который очень дорог многим людям в этом зале, хорошо, может быть не дорог, но уж точно близок.
Ahora, con esto en mente voy a mostrar un proyecto muy querido para muchas personas de la sala bueno, quizá no querido, pero ciertamente cercano a muchos de los presentes.
В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона.
En contraste con la época de Clinton, durante la de Bush la Secretaría de Hacienda de los Estados Unidos ha estado más cercana a la industria que a los bancos, razón por la cual la reacción de los Estados Unidos ante la suspensión de pagos de la Argentina fue mucho más tolerante de lo que probablemente lo habría sido, si se hubiera producido durante el gobierno de Clinton.
Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам.
Algunos de ellos son muy cercanos a los Hermanos musulmanes.
я была ближе всего к тайнам божественного.
es lo más cercano que he experimentado a la transcendencia.
Больше десятилетия Пакистан и США были близкими союзниками.
Durante más de una década Pakistán y los Estados Unidos fueron aliados cercanos.
В Бразилии процентные ставки остаются близкими к 11%.
En Brasil, las tasas de interés siguen cercanas al 11%.
На близком расстоянии, скрипач выглядит выше, чем пожарник,
A una distancia muy cercana, el violinista se ve más alto que el bombero.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie