Exemplos de uso de "боится" em russo

<>
Комиссия боится как раз обратного. La Comisión teme exactamente lo opuesto.
Она боится своей собственной тени. Ella le tiene miedo a su propia sombra.
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез. Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
Тегеран боится региональной и международной изоляции. Teherán teme un aislamiento regional e internacional.
Мой отец не боится никого. Mi padre no le tiene miedo a nadie.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска. Es impresionante cuánto teme Jamenei este alzamiento social.
Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты. Es una langosta hecha de plastilina que tiene miedo de la oscuridad.
Мой старший брат говорит, что не боится темноты. Mi hermano mayor dice no temer la oscuridad.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку. Porque muy pocas personas aquí, tienen miedo al fracaso.
Большинство из нас боится акул из-за фильма "Челюсти". Gracias a "Tiburón" a menudo les tememos.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё. Cuando apuntan hacia atrás, el caballo tiene miedo o está enojado, dependiendo de lo que esté pasando frente a él o a su alrededor.
Он боится гуманитарных наук, книг, искусств, университетов, спутников, Интернета и даже мобильных телефонов. Teme a las disciplinas humanistas, los libros, las artes, las universidades, los satélites, la Internet, e incluso los teléfonos móviles.
Например, мой отец был инженером-химиком И я не припомню ни единого случая за всю его сорокалетнюю карьеру Чтобы кто-то спросил его, не боится ли он быть инженером-химиком? Como mi papá, por ejemplo, que era un ingeniero químico y no recuerdo ni una vez en sus 40 años de ingeniería química que alguien le preguntara si tenía miedo de ser un ingeniero químico, ¿saben?
Организованная психиатрия, похоже, мало заинтересована в применении ЭШТ, или попросту боится судебных преследований адвокатами пациентов. La psiquiatría organizada parece tener poco interés en la TEC, o teme el acecho de los abogados de los pacientes.
Принимая во внимания падающую популярность генерала Мушаррафа, кое-кто боится, что он продержится у власти недолго. Debido a la poca popularidad que tiene el General Musharraf en su país, algunos temen por su vida.
а другая, сказала три слова, и этих трёх слов боится большинство моих знакомых врачей скорой помощи. Me dijo tres palabras, esas tres palabras que la mayoría de los médicos de emergencia temen.
Итак, вот новые правила плавания, на случай если кто-то из вас боится или не умеет плавать. Así que hé aquí las nuevas reglas para nadar, si alguno de ustedes teme nadar, o no se le da bien.
Предоставление Ирану выбора между этими альтернативами предполагает, что Запад не боится повышения цен на нефть и газ. La presentación de estas alternativas presupone que Occidente no teme al alza de los precios del gas y el petróleo.
И что особенно удивительно, я опять оказался среди эскимосов - народа, который не боится холода, а сотрудничает с ним. Lo que me pareció extraordinario fue que al volver a estar con los Inuit - un pueblo que no le teme al frío sino que lo aprovecha.
До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию: Hasta ahora, los dirigentes del CCG han rechazado la adhesión del Yemen por las mismas razones por las que la Unión Europea teme admitir a Turquía:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.