Exemplos de uso de "боится" em russo
Traduções:
todos266
temer195
tener miedo46
asustarse9
intimidarse1
temerse1
temblar1
outras traduções13
Корпоратократия боится, что граждане используют нормы закона.
A las corporaciones les aterra que los ciudadanos exijan la aplicación del Estado de derecho.
Является ли это революцией, которой боится "Круглый стол бизнеса"?
¿Es esta la revolución a la que le tiene medio la Mesa Redonda Empresaria?
Давид не боится технологий, и у него просто железная хватка.
David es audaz cuando se trata de tecnología, y es absolutamente tenaz.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Es más bien un subproducto de su intenso temor a un hundimiento del régimen.
Г-жа А., 89 лет, больше всего боится умереть "в сознании от удушья".
El mayor temor de la Sra. A., de 89 años, es morir "consciente y ahogada".
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса.
Llama la atención de que, entre las sombrías cifras que abundan hoy en los mercados mundiales, no hay temores de que se produzca una recesión en la India.
ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность.
La UE está asumiendo sus responsabilidades como una fuente importante de emisiones en el pasado.
Она - представитель нового поколения городских африканцев, преданных идее интегрировать фермеров и рынки - тех, кто не боится испачкать руки.
Ella forma parte de una nueva generación de africanos urbanos comprometidos con la integración de los campesinos y de los mercados -y dispuesta a ensuciarse las manos.
Как сказал Лю Сан (Lu Xun), "Истинный воин не боится смотреть в лицо унынию жизни и видеть сочащуюся там кровь".
Como dijo Lu Xun, "Un verdadero guerrero se atreve a mirar a la cara a la tristeza que hay en la vida y a ver la sangre que cae ahí."
Когда я ее спросила, боится ли она чего-то, или есть ли что-то в Мафаре, которого ей будет не хватать, она сказала, "Чего бы я могла боятся, с чем уже не сталкивалась?
Cuando le pregunté si tenía algún temor, o si extrañaría algo de Mathare, ella me dijo, "¿A qué habría de temerle que no haya afrontado ya?
Маргарет Мид, великий антрополог, перед смертью сказала, что больше всего боится, что в результате нашего стремления к аморфному обезличенному мировоззрению человеческое воображение сведется к более узкому мышлению, и однажды мы проснемся, забыв о том, что существовали и другие возможности.
La gran antropóloga Margaret Mead dijo antes de morir que su gran temor era que si nos dejamos llevar hacia esta cultura única mundial, genérica y amorfa no solo se reducirá el rango de la imaginación humana a un modo de pensar estrecho sino que un día nos despertaríamos, como de un sueño habiendo olvidado incluso que existieron otras posibilidades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie