Exemplos de uso de "бремя" em russo
Иммиграция - бремя или благо для экономики?
La inmigración, ¿una carga o una oportunidad para la economía?
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось.
Así, se transfiere insidiosamente la carga de la prueba.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
envejecimiento de la población, cargas fiscales onerosas, descenso de la competitividad.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы.
Imponen cargas sobre grupos políticamente sensibles.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
El gobierno se comprometió a reducir la carga fiscal en aproximadamente el 10% del PIB.
Предотвращение геноцида - это бремя, нести которое в одиночку невозможно.
La prevención de los genocidios es una carga que no se podrá soportar a menos que sea compartida.
и разрушительный дефицит и долговое бремя на федеральном уровне.
y una carga insostenible de deuda y déficit a nivel federal.
Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится.
Peor aún, en el largo plazo, la carga fiscal cambiaría.
И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет.
Pese a esa hemorragia, la carga de la deuda resulta cada vez mayor.
Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое "избыточное бремя":
Desde luego, la mayoría de los impuestos entrañan "cargas excesivas";
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
Sentimos de nuevo la integridad de lo que es compartir la carga de un predicamento común.
Налог на нефть, однако, не влечет за собой избыточное бремя.
Sin embargo, un impuesto aplicado al petróleo no entraña cargas excesivas.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.
Sin embargo, la deuda es una carga impuesta por los ciudadanos actuales a las generaciones futuras.
Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
Lo más preocupante es la carga fiscal cada vez mayor que se impone a la población rural.
Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно.
La carga de la deuda de los PIIGS es tal, que resulta prácticamente imposible que obtengan unos resultados económicos sólidos.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику.
El no diseńar un estímulo fiscal eficaz hizo que la carga recayera en la política monetaria.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
Además, la Resolución 1441 hizo recaer unánimemente la carga de la prueba en Sadam.
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления.
los israelíes controlan la tierra y su población sin la carga financiera de gobernar directamente.
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса.
Que aumenten los salarios también aligera la carga de los pobres y de la clase trabajadora.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie