Exemples d'utilisation de "британских" en russe
в британских газетах ожидаются масштабные сокращения;
recortes pronunciados en periódicos británicos;
Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
bueno, el mérito es para las Autoridades de los aeropuertos Británicos.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля.
Las acciones de los sindicatos académicos británicos tienen a Israel como su blanco evidente.
Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев.
Tampoco estaba pidiendo la completa asimilación de los inmigrantes a las costumbres británicas.
У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Los modales democráticos resultaban más naturales en las fuerzas británicas de ocupación.
Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Por ejemplo, la violencia de los hooligans británicos refleja una peculiar nostalgia de la guerra.
Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
Analogías con cerdos, morros y abrevaderos llenan las páginas de los periódicos británicos.
Я не утверждаю, что у британских консерваторов есть ответы на все вопросы.
Yo no digo en absoluto que los conservadores británicos tengan todas las respuestas.
Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать.
La mera imitación de las políticas estadounidenses, británicas u otras de tipo occidental, no funcionará.
На выборах 2010 года количество британских мусульман-членов Палаты общин удвоилось до 16.
En las elecciones de 2010, el número de diputados británicos musulmanes en la Cámara de los Comunes se duplicó, hasta 16.
К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Afortunadamente, esta falla en las salvaguardas británicas se puede corregir sin poner en riesgo el documento.
Он никогда не выражал подобных настроений на Британских островах за все предыдущие восемь лет.
Ciertamente, nunca había expresado un sentimiento así dentro de las Islas Británicas en los ocho años anteriores.
Подобная стратегия может принести плоды в краткосрочной перспективе, завоевывая индийские экспортные заказы для британских фирм.
Esa estrategia puede dar resultado a corto plazo y brindar encargos de exportaciones a empresas británicas por parte de la India.
скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира.
Las esculturas incas son consideradas como tesoros en los museos británicos, mientras que Shakespiare es traducido a cada idioma grande del planeta.
Исключительно с британской точки зрения, это могло бы показаться сильным и разумным способом защиты британских интересов.
Desde una perspectiva estrictamente británica, esto podría verse como una postura sagaz y razonable para defender los intereses británicos.
Из 8,6 миллиона британских военнослужащих во время первой мировой войны почти треть составляли заморские граждане.
De los 8,6 millones de soldados británicos que combatieron en la primera guerra mundial, casi una tercera parte procedían del imperio de allende los mares.
Три четверти британских мусульман являются выходцами с индийского субконтинента, в основном из аграрных районов Пакистана и Бангладеша.
Tres cuartas partes de los musulmanes británicos provienen del subcontinente indio, principalmente de las zonas rurales de Pakistán y Bangladesh.
Большая часть британских мусульман также открыто заявила (после неизбежных теологических дебатов) о полной лояльности по отношению к Великобритании.
De manera similar, después de ciertos debates teológicos, los musulmanes británicos han aceptado que le deben lealtad sin reservas al país.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию.
En menor escala, también es digna de mención la migración de ucranianos a la República Checa, de búlgaros a Turquía y de ciudadanos británicos a España.
Но какими бы не были провалы отдельных британских законодателей, проблемы гораздо глубже, чем просто позволить избирателям "изгнать мошенников".
Pero, sean cuales fueren los fallos de determinados legisladores británicos, lo que está en juego es algo más que simplemente permitir a los votantes "echar a los bribones".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité