Beispiele für die Verwendung von "бросать работу" im Russischen
необходимо расти, познавать, идти на риск и бросать себе вызов.
tienes que crecer y explorar y arriesgarte y desafiarte a tí mismo.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу.
Y lo que suelen hacer, por lo general, es juntar a todas esas personas en un mismo lugar para que hagan ese trabajo.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Y siguen lanzando, esperando la siguiente cara, para entusiasmarse.
Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях.
No está tan bien darles trabajo en nuestras fábricas, nuestras empresas.
Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе.
Ellos han hecho un trabajo fantástico para lograr esto.
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать.
Pero tenían porcentajes de tiro sobresalientes, porque no lo forzaban.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами.
Otra razón es el auto-ensamblado, porque el organismo hace la mayor parte del trabajo en este proceso.
Потому что я хочу, чтобы как можно больше людей увидели мою работу, заметили её, вникли в неё и могли бы из неё что-то для себя вывести.
Porque quiero que tanta gente como sea posible vea mi trabajo, lo observe, se atraiga hacia él, y puedan sacar algo de él.
Мы немного поймем, если просто бросим шарик, Но если мы будем бросать шарик и тут же снимем об этом ролик, мы можем увидеть и получить точную физическую модель.
No podemos ver mucho sólo haciendo que la pelota caiga ahí, pero si hacemos caer la pelota y corremos la película al mismo tiempo, podemos ver que hemos obtenido un modelo físico preciso.
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра?
¿Por qué me importaría que llegues a las 9 en punto?
Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел.
Imagínense que cada uno en este lado de la audiencia saca una moneda y la lanza hasta que logra el patrón cara-cruz-cruz.
Мы начали работу над прототипом после утверждения модели, и это заняло больше времени, чем мы ожидали.
Empezamos a trabajar en el prototipo después de que el modelo fuera aprobado y el prototipo nos llevó un poco más de lo que esperábamos.
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий.
Y sólo por una corazonada de otra persona yo no iba a renunciar.
и тем легче нам бросать вызов серьезным проблемам.
Tendremos más herramientas para atacar a los problemas grandes.
В Индии бедные женщины изучают английский быстрее, чем их мужчины-сверстники, для того чтобы получить работу в колл-центрах, число которых в Индии возрастает.
En India las mujeres pobres aprenden inglés más rápido que sus contrapartes masculinos para trabajar en los nuevos centros de atención que proliferan en el país.
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
Lanzamos la moneda, y sale cara - y están al borde de su asiento porque algo grandioso y maravilloso, o increíble, puede estar a punto de suceder.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung