Beispiele für die Verwendung von "брюсселе" im Russischen
Но эти идеи возникли в Праге, а не в Брюсселе.
Este clase de ideas no surgieron en Bruselas sino en Praga.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Los federalistas del Parlamento Europeo y de Bruselas en general no deben sentirse amenazados.
Европейцы с трудом понимают проблемы, обсуждаемые в Европейской конституционной конвенции в Брюсселе.
Los ciudadanos de Europa apenas y entienden los asuntos centrales de la Convención Constitucional Europea en Bruselas.
Этим пятничным вечером в Брюсселе пришлось принимать очень важные и сложные решения.
Ese viernes a la noche en Bruselas implicó decisiones muy reales y difíciles.
Таким образом, Австрия исполняет требование саммита стран - членов Еврозоны 26 октября в Брюсселе;
Austria responde así a una petición de la Cumbre de Bruselas a los países miembros de la zona del euro del pasado 26 de octubre:
на практике, многие национальные лидеры противятся идее более независимой и уверенной команды в Брюсселе.
en la práctica, muchos líderes nacionales se oponen a la idea de un equipo más independiente y agresivo en Bruselas.
В середине июня представители государств - членов ЕС встретятся в Брюсселе, чтобы обсудить общественную политику Кубы.
Los representantes de los Estados miembro de la UE se reunirán en Bruselas a mediados de junio para analizar una política común hacia Cuba.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
Sin embargo, en estas áreas es donde los borradores constirucionales que están surgiendo en Bruselas presentan debilidades.
В Брюсселе мероприятия проводятся для членов европейского парламента, деловых кругов и даже учащихся средней школы.
En efecto, en Bruselas se organizan eventos para los miembros del Parlamento Europeo, la comunidad empresarial e incluso los estudiantes de bachillerato.
Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе.
Los gobiernos chapucean en los márgenes, haciendo un poco de trampa de vez en cuando, y recibiendo las reprimendas de la Comisión Europea de Bruselas.
и все обычные политические пререкания в Брюсселе между странами, которые стремятся получить как можно больше власти.
y las disputas políticas de costumbre en Bruselas entre países que buscan obtener el mayor poder posible.
Во-первых, эта ночь трудных переговоров в Брюсселе усилила двухуровневую структуру Европы на следующие два десятилетия.
Primero, esa noche de duras negociaciones en Bruselas reforzaron la Europa de dos niveles para las próximas dos décadas.
Ответные реакции и комментарии заинтересованных сторон по поводу этих предложений должны появиться в Брюсселе к 31 марта.
Las reacciones y comentarios de las partes interesadas sobre estas propuestas deben entregarse en Bruselas el 31 de marzo.
На днях в Брюсселе премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао ругал европейских лидеров за их давление переоценить юань.
El otro día, en Bruselas su Primer Ministro, Wen Jiabao, regañó a los dirigentes europeos por instar a la revaluación del renminbi.
Когда государства-члены подписываются под законопроектами в Брюсселе, они принимают на себя беспрекословное обязательство по их ратификации.
Cuando los Estados miembros se adhieren a las leyes en Bruselas, aceptan la obligación absoluta de estar vinculados por ellas.
На сегодняшний день бюджет Верховного представительства меньше, чем Европейская комиссия тратит на содержание уборщиков своих офисов в Брюсселе.
Actualmente, el presupuesto del Alto Representante es menor de lo que gasta la Comisión Europea en la limpieza de sus oficinas en Bruselas.
Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе.
De la misma manera, los servicios de seguridad e inteligencia europeos aunaron recursos en un centro común para el análisis de las amenazas, con sede en Bruselas.
Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Su segunda propuesta ambiciosa, la retirada de los derechos de voto en el Consejo, fue abandonada en la reciente reunión del Consejo en Bruselas.
Это тем более верно, так как встреча в верхах в Брюсселе открыла настежь дверь налогово-бюджетному союзу ЕС-17+.
Esto es más válido aún porque la cumbre de Bruselas abrió la puerta a una unión fiscal para la UE-17+.
Большинство законов, принятых в Брюсселе, предоставляют государствам-членам период отсрочки на их принятие - обычно срок составляет около двух лет.
La mayoría de las leyes que se adoptan en Bruselas tienen un período de gracia -generalmente de unos dos años- para que los Estados miembros actúen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung