Exemplos de uso de "будучи" em russo com tradução "ser"

<>
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится. Siendo un aprendiz, bueno, eso haces.
Теперь, будучи взрослым, я думаю иначе. Ahora que soy adulto, pienso diferente.
И будучи пастором, я начал читать Библию. Y ya que soy un pastor, lógicamente empecé a leer la Biblia.
Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно. Como mago creo que todo es posible.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами. Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Aunque fue elegido democráticamente, optó por gobernar ademocráticamente.
Будучи молодым исламским радикалом, Анвар Ибрагим часто спрашивал: Cuando era un joven radical islámico, Anwar Ibrahim solía preguntar:
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом: Así que lo que deberían preguntarse, viendo el Show Humano es:
Мне посчастливилось, будучи молодым юристом, встретить Розу Паркс. Tuve el gran privilegio, siendo un abogado muy joven, de conocer a Rosa Parks.
Будучи единственным ребёнком в семье, он был единственным наследником. Siendo hijo único, era el único heredero.
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь. Puesto que estamos vivos, tendemos a creer que la vida es fácil de entender.
Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися. Llegaron, siendo extraordinarios, a veces un poco demasiado extraordinarios.
Наш господин все делает, будучи радушным, искренним, вежливым, сдержанным, почтительным. Nuestro Maestro logra las cosas siendo respetuoso cordial, franco, amable y templado.
Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом. Soy un ilustrador médico, y vengo desde un punto de vista ligeramente distinto.
В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором. Al fin y al cabo, así fue exactamente su actuación como senador.
Будучи подростком, я делала наброски, рисовала, и хотела стать художницей. De adolescente bocetaba, dibujaba, quería ser artista.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры. Entonces uno quiere conocer, uno es una persona y quiere saber cómo está hecho todo.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией. El capitalismo no se arraigará alrededor del mundo si la corrupción lo deshonra.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи. separados al nacer, se encuentran en la oficina de patentes -sorprendemente parecidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.