Exemplos de uso de "будущему" em russo
Перестаньте вредить себе и своему будущему.
Dejad de haceros daño a vosotros mismos y a vuestro futuro.
Все три этих взгляда соответствуют сегодняшней реальности ЕС или его будущему.
Ninguna de estas tres visiones es enteramente ajena a la actual realidad de la UE o a sus posibilidades futuras.
"Для нас в IBM, долгосрочное мышление означает постоянное движение к будущему.
"Para nosotros, IBM implica un pensamiento a largo plazo, un movimiento continuo en dirección al futuro.
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
Sin duda que esto es inaceptable para todo estadounidense comprometido con un futuro seguro y próspero.
Что это принесёт будущему человечества, когда все мы подключимся к этому киборгу?"
¿Qué significa esto para el futuro de la humanidad, donde todos estaremos conectados a esta cosa gigantesca?"
Теории никогда не бывают определенными и должны быть всегда готовы к неопределенному будущему.
Las teorías nunca son seguras y siempre deben estar preparadas para el futuro incierto.
Более того, разрыв в области здравоохранения между севером и югом является крупнейшей угрозой будущему человечества.
Más aún, la brecha entre norte y sur en cuanto a salud pública es una importante amenaza para el futuro de la humanidad.
Доверяем ли мы слепо любому будущему правительству, которое может прийти к власти через 50 лет?
¿Confiaremos ciegamente en cualquier gobierno futuro, en una administración que podríamos tener dentro de 50 años?
Нам необходима помощь международного сообщества, которое продолжало бы подталкивать Гватемалу к лучшему, более справедливому будущему.
Lo que necesitamos es una comunidad internacional que siga empujando a Guatemala hacia un futuro mejor y más justo.
Они справедливо дали кризису еврозоны - центральному вопросу, имеющему отношение к будущему Европейского Союза - главный приоритет.
Con buen criterio, le dieron máxima prioridad a la crisis de la eurozona -la cuestión central que afecta el futuro de la Unión Europea-.
Данный дефицит, который угрожает будущему таких детей и их сообществ, теперь можно устранить без значительных затрат.
Ese déficit, que amenaza el futuro de esos niños y sus sociedades, hoy se puede achicar a un bajo costo.
Иными словами, три взаимосвязанных кризиса - ресурсный, экологический и климатический - угрожают экономическому, социальному и экологическому будущему Азии.
En otras palabras, tres crisis interconectadas - una crisis de recursos, una crisis ambiental y una crisis climática - amenazan el futuro económico, social y ecológico de Asia.
к устойчивому энергетическому будущему", представляет собой амбициозную, основанную на научных знаниях программу удовлетворения энергетических потребностей мира.
hacia un futuro con energía sostenible, presenta una ambiciosa agenda basada en las ciencias para satisfacer las necesidades de energía del planeta, que presentan tantos desafíos.
В такие времена сходства и различия двух стран могут направить лидеров Ирака к стабильному демократическому будущему.
En momentos como estos, las similitudes y diferencias de los dos países pueden encaminar a los líderes de Irak hacia un futuro democrático estable.
Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
Hace poco, bajo el patrocinio de la ONU, se llevó a cabo un referéndum sobre el futuro de Chipre entre las comunidades griega y turca de la isla.
Эти инновации будут препятствовать не только будущему экономическому росту, но могут также послужить причиной возникновения других опасностей.
Este cambio no sólo obstruirá el crecimiento futuro sino que podría traer otros peligros también.
Два европейских соседа, Германия и Франция, показывают путь вперед - или, точнее говоря, альтернативный путь вперед - к низкоуглеродному будущему.
Dos vecinos en Europa, Alemania y Francia, están mostrando el camino hacia adelante -o, más precisamente, los caminos alternativos hacia adelante-, con la mira en un futuro con poco contenido de carbono.
Дело в том, что выставка была посвящена будущему городов, а именно викторианцы стали пионерами интеграции природы в города.
Pero lo cierto era que la expo era sobre el futuro de las ciudades y en particular los victorianos fueron pioneros en integrar la Naturaleza con las ciudades.
"Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту.
Tradicionalmente, Shell utiliza sus escenarios para prepararse para el futuro, sin expresar una preferencia hacia ninguno de ellos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie