Exemplos de uso de "в конце века" em russo
Достаточно всего лишь вспомнить Австро-Венгерскую Империю и Оттоманскую Турцию в начале двадцатого столетия или бывшую Югославию в конце века.
Tan sólo se necesita recordar a Austria-Hungría y la Turquía otomana al inicio del siglo XX o a la ex Yugoslavia en su final.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры.
Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política.
И мы приходим к выводу, что за те 40 с лишним лет, что мы изучаем шимпанзе и других человекообразных обезьян, и, как я говорю, иных млекопитающих со сложным мозгом и общественными системами, мы находим, что в конце концов не существует четкой линии, отделяющей людей от остальных представителей царства животных.
Lo que descubrimos es que durante estos 40 y tantos años en los que yo y otros hemos estado estudiando chimpancés y otros grandes simios, y, como digo, otros mamíferos con cerebros complejos y sistemas sociales complejos, descubrimos que después de todo, no hay una línea definida que divida a los humanos del resto del reino animal.
Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности.
Este trabajo, publicado en "Nature" a fines de 2009, después de varios años de análisis, condujo a la propuesta final, de que sólo podemos encontrar 9 límites planetarios con los que, bajo administración activa, nos permitirían tener un espacio operativo seguro.
И через несколько лет, в конце 1800-х и начале 1900-х, Внезапно цирюльник уступил место доктору, который пытался поставить диагноз.
En pocos años, a finales de 1800 o principios de 1900, de pronto, el barbero cirujano dejó paso al médico que trataba de diagnosticar.
Еще одна деталь этого проекта в том, что мы создаем интеллектуальную собственность, создаем маркетинговый подход, мы создаем все эти вещи, но я думаю, что в конце концов мы создаем ценности, и эти ценности составляют душу компаний, с которыми мы работаем.
La otra cosa de este proyecto es que aportamos propiedad intelectual, aportamos un enfoque de marketing, aportamos todo esto pero, pienso, al final lo que aportamos son estos valores, y estos valores crean el alma de las compañías para las que trabajamos.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Ciertamente, Robert Kennedy sugirió al final del discurso exactamente eso.
Но, в конце концов, эти вещи затмеваются страданием, эксплуатацией, упадком, маргинализацией.
Pero últimamente, esas realidades están ensombrecidas por el sufrimiento, el abuso, la degradación, la marginalidad.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда.
Y al final, me da la sensación de que siempre funciona mejor que la propaganda.
С другой стороны, ни одна организация не хотела бы быть в конце такого списка.
Pero todas las organizaciones también odiarían no estar al principio de la lista.
В конце концов, один из ученых высказал сумасшедшую идею.
Pero, finalmente, uno de los investigadores tuvo esta idea descabellada.
Сначала это дюйм, потом четверть дюйма, затем полдюйма, и в конце концов они пропадают за горизонтом.
Al principio, es una pulgada desde su punto de vista, luego un cuarto de pulgada, luego media pulgada y finalmente desaparecen del borde de la tierra.
Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям.
Pero lo que hicieron, que es muy poderoso, y es lo que el gobierno hacía en los 90 cuando no le gustaban los medios independientes, era amenazar a tus anunciantes.
Но в западноафриканской музыке "раз" считается концом фразы, как точка в конце предложения.
Pero en la músca del África occidental, el "uno" está al final de la frase, es el final de la frase musical.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х.
A finales de los 50, fue aclamada como un milagro científico.
И в конце концов я отказался от книги, а затем Крис позвонил мне с предложением выступить на конференции.
Finalmente abandoné el libro y luego me llamó Chris para hablar en la conferencia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie