Exemplos de uso de "в сущности" em russo

<>
"В сущности, это поощряет агрессию". "En efecto, invita a la agresión."
картошка, в сущности, выглядит достаточно отвратительно. si lo piensan, se ve bastante desagradable.
Но, в сущности, этот кризис - политический. Pero la crisis es fundamentalmente política.
А технологии являются, в сущности, расширением жизни. Y la tecnología es básicamente una extensión de la vida.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. Pero podemos ver esa cosa de ahí y realmente ver características de ella.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов. Este es el proceso de lavado de cerebro que ya ha comenzado.
Для них это, в сущности, старый трюк. Eso es historia antigua para los cuervos.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
В сущности, так вы скорее всего и сделаете. De hecho, probablemente lo harán.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Los periodistas y editores eran, en efecto, funcionarios del gobierno.
Сегодня мы имеем, в сущности, рынок коричневого углерода. Hoy lo que tenemos es básicamente un mercado de carbono marrón.
В сущности, корни подобной необходимости находятся в истории. De hecho, este requerimiento tiene sus raíces en la historia.
Так, в сущности, мы превратили коробку в шар. Y así transformamos la caja en una burbuja.
Потому что мы можем, в сущности продолать выдумывать. Porque podemos imaginarnos seguir adelante.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают. Y resulta que, de hecho, las tecnologías no mueren.
В сущности, вот здание, вот, как мы говорим, канавка. Así, de hecho, está el edificio, está lo que llamamos el dibujo.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения. De hecho, toda la era de la medicina de laboratorio está cambiando completamente.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин. En efecto, las autoridades están siguiendo la estrategia delineada en primer lugar por San Agustín.
Тем самым, в сущности, выносится оценка ценности человека для сообщества. Estamos poniendo una calificación al valor que alguien tiene para nuestra comunidad.
Таким образом, город в сущности растянулся до парка Сити Холл. Básicamente, la ciudad llegaba hasta el City Hall Park.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.