Exemplos de uso de "в этот раз" em russo
но в этот раз почти все предложения были хорошими.
Y en cambio, fueron todas - casi - todas buenas sugerencias.
В этот раз, датчане снова отвергли совет своего политического органа.
En esta ocasión, el electorado danés rechazó de nuevo el consejo del gobierno.
Но, в конечном итоге, там, где раньше проявлялся безжалостный контроль, в этот раз Китай проявил дружелюбие!
Pero cuando todo terminó, mediante lo que frecuentemente fueron controles draconianos, China había logrado algo impresionante.
Кроме того, в этот раз было решено использовать монитор пульса, чего мы ранее никогда не делали.
Luego, además de eso, me conectaron un monitor de pulsaciones, algo que nunca habíamos hecho.
Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт "В этот раз по-другому:
Como se demuestra en mi reciente libro en coautoría con Carmen Reinhart, This Time is Different:
Их настоящая работа заключается в том, чтобы "противостоять" - и в этот раз теми, кому они "противостоят", оказываются посетители.
Su verdadera labor es estar "en contra" -y en esta ocasión es en contra de los clientes.
Европейская социалистическая партия (ESP), которая получила 215 мест в предыдущем парламенте, в этот раз обеспечила себе только 160 мест.
El Partido Socialista Europeo (PSE), que tenía 215 diputados en el antiguo parlamento, sólo aseguró 160 bancas.
Если Вьетнамская трагедия началась с полным осознанием "уроков", то почему эти уроки должны быть более эффективными в этот раз?
Si el desastre de Vietnam se emprendió con plena conciencia de las "lecciones", ¿por qué serían más efectivas esas lecciones ahora?
То, что в этот раз небольшая центристская партия смогла добиться от судов отсрочки выборов, является всего лишь новым элементом привычной неразберихи.
Que un pequeño partido centrista hoy pueda lograr que las cortes pospongan la elección no hace más que sumar a la confusión habitual.
К счастью, наиболее мрачные опасения инвесторов не оправдались, и нам остается только надеяться на то, что в этот раз произойдет то же самое.
Felizmente, los peores temores de los inversionistas no se hicieron realidad, y hoy sólo podemos esperar lo mismo.
Мы определенно увидели то же самое в этот раз, когда долг стран, находящихся в кризисе, уже увеличился более чем на 75% с 2007 года.
Sin duda, esto es lo que estamos viendo en esta ocasión, en la que la deuda de los países en crisis ya ha aumentado más del 75% desde 2007.
В ноябре 2009 года оказалось, что греческое правительство солгало снова, в этот раз по поводу дефицита 2008 года и предполагаемого дефицита на 2009 год.
En noviembre de 2009, parece que el Gobierno griego volvió a mentir, esa vez sobre el déficit de 2008 y el proyectado para 2009.
И все же я должен признать, что и в этот раз я не смог противостоять совсем маленькому и тонкому чувству удовольствия, когда Германия проиграла Испании.
Sin embargo, debo reconocer que, aun así, no pude por menos de sentir un ligero, pero profundo, placer cuando Alemania perdió ante España.
Но, пока мы, возможно, увидим волну дефолтов и программ МВФ в этот раз тоже, необязательно, что финансовых крах ударит по каждой стране, у которой высокий долг.
Pero, mientras es probable que veamos una ola de incumplimientos de pagos y programas del FMI en esta ocasión, también, la crisis fiscal no tiene que golpear a todos los países altamente endeudados.
Это единственное стратегическое предложение, котороя я делаю в книге, в этот раз когда я заявляю, что не знаю достаточно о религии чтобы делать другие стратегические предложения.
Es la única propuesta política la que menciono en el libro, en este momento en el que afirmo no conocer lo suficiente sobre religión como para saber que otras políticas proponer.
Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму.
De hecho, personalmente, conozco a un gestor de un fondo especulativo de los EE.UU. que es muy conservador y vota sistemáticamente a los republicanos, pero está pensando en apoyar a Obama.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie