Exemplos de uso de "ввожу" em russo
В конце моего изложения я приглашаю читателей рассмотреть фундаментальные стратегии сопротивления и борьбы с нежелательными общественными воздействиями, и я ввожу понятие "банальности героизма".
Al final de mi relato, invito a los lectores a que examinen estrategias fundamentales para resistir y desafiar las influencias sociales no deseadas e introduzco el concepto de "la trivialidad del heroísmo".
Они, возможно, даже ввели компьютерный вирус в иранскую ядерную инфраструктуру.
Puede que incluyeran gusanos informáticos en la infraestructura atómica del Irán.
Внутривенные капельницы и дренажные катетры были введены неправильно, и за ними не соблюдался должный уход.
Los catéteres intravenosos y para la vejiga no se insertaban ni se mantenían de la manera apropiada.
как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития.
cuán baratos eran los productos que exportaban y lo caros que eran los bienes de capital que necesitaban importar para industrializarse y desarrollarse.
Однако большинство данных надо вводить.
Sin embargo, uno tiene que introducir casi todos estos datos.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние.
Esto parece satisfacer a todos, pero a usted lo hace entrar en pánico.
Но данные группировки обвиняют Хамас не только в том, что он не ввёл исламские законы.
Pero la negativa de Hamás a establecer y aplicar la ley islámica no es la única cuestión que escuece.
Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы.
De hecho, Turquía ya está aplicando un bloqueo comercial punitivo a Armenia, lo que incluye el cierre de su frontera con ella.
В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
En materia de cambios políticos se han introducido las elecciones locales.
Более 300 налогов и сборов были введены в отношении крестьян правительственными органами всех уровней.
Entre todos los niveles de gobierno se aplican más de 300 impuestos y derechos a los campesinos.
Например, американские рабочие организации ввели страховые льготы для своих членов и стремились к установлению коллективного контроля для повышения безопасности труда.
Por ejemplo, las organizaciones de trabajadores estadounidenses establecieron seguros para sus miembros y buscaron ejercer un control colectivo para mejorar la seguridad en el trabajo.
В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
En el año 2001 Canadá se convirtió en el primer país que introdujo la obligatoriedad de incluir imágenes en las cajetillas.
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата.
Abbas introdujo un estilo completamente distinto de gobernar al de Arafat.
Кредитные квоты, введенные в начале этого года, оставили китайским коммерческим банкам 2-3% дополнительных резервов.
Las cuotas de crédito impuestas a principios de año han dejado a los bancos comerciales con reservas adicionales de entre un 2% y 3%.
Поводом стало решение Бразилии ввести 2% налог на краткосрочные потоки капитала, чтобы предотвратить спекулятивный пузырь и дальнейшее удорожание ее валюты.
Esto sucedió cuando Brasil decidió establecer un impuesto del 2% a los flujos de capital de corto plazo para prevenir una burbuja especulativa y una mayor apreciación de su moneda.
Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.
La comunidad internacional debe hacer más para incluir a Taiwán.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога.
Necesitamos introducir nuevas reglas básicas para el discurso político.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie