Exemplos de uso de "ведением" em russo
С середины 50-х и до 70-х Уругвай пережил застой, вызванный свирепствовавшим протекционизмом, безответственным ведением общественного финансирования и жестким контролем обменного курса.
De mediados de los cincuenta a los setenta, Uruguay sufrió un duro estancamiento a raíz de un proteccionismo desenfrenado, una gestión irresponsable de las finanzas públicas y un estricto control del tipo de cambio.
Благодаря простым переменам, таким как более открытое ведение бизнеса, поощрение свободы и инициативы, поощрение сотрудничества, а не диктатуры, ориентация на результат.
Mediante algunos cambios básicos, como mejorar la transparencia, promover la auto-gestión y la colaboración, alentar la colaboración, no la autocracia, cosas como enfocarnos en los resultados.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.
Mientras tanto, la verdadera conducción de las guerras entre Estados se está volviendo más, no menos, bárbara.
Проблема заключается в том, что экономические и социальные реформы являются прерогативой стран-членов и не находятся в ведении Союза.
El problema es que las reformas política y social son responsabilidades exclusivamente nacionales y están fuera de las competencias de la Unión;
Я провел несколько лет, исследуя научные открытия в обширном и постоянно растущем сегменте знаний о лжи, и ясно, что выявление лжи - современное умение, которому легко научиться и которое помогает в ориентировании в нашем сложном мире - особенно если ваши профессиональные обязанности включают рекрутинг, собеседования, ведение переговоров или управление.
Pasé varios años sondeando los descubrimientos científicos sobre el engaño en el vasto y siempre emergente cuerpo del conocimiento, y estaba claro que la detección del engaño es una técnica moderna que es fácil de aprender y ayuda a navegar por nuestro complejo mundo - especialmente si sus responsabilidades profesionales incluyen la contratación, entrevistas, o la gestión de negociaciones.
Я не отвергаю идею "совместного председательства", скажем, трех стран на период в один год или восемнадцать месяцев, но меня беспокоит то, что это может усложнить горизонтальную координацию и повседневное ведение дел.
Aunque estoy abierto a la idea de una "presidencia en equipo" que involucre, por ejemplo, a tres países por un periodo de un año o dieciocho meses, me preocupa que ello dificultaría la coordinación horizontal y la conducción ágil de las operaciones cotidianas.
В соответствии с этой точкой зрения, США занимает исключительно выгодное положение, позволяющее ей получать выгоду от стремительно падающих цен на информационные технологии, что обеспечивается за счет ее открытости конкуренции и новым подходам в ведении бизнеса, особенно в сфере распределения.
Según este punto de vista, los Estados Unidos están en una posición particularmente ventajosa para beneficiarse de la rápida caída en los precios de la tecnología de la información debido a su apertura a la competencia y a formas nuevas de hacer negocios, sobre todo en la distribución.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий.
Los costos de la guerra deben sopesarse frente a los costos de acciones alternativas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie