Exemplos de uso de "ведёт себя" em russo

<>
Но Европа ведет себя недальновидно. Europa actúa con miopía.
Он ведёт себя совсем как сумасшедший. Él actúa como un loco.
В действительности Союз ведет себя еще хуже. De hecho, la Unión está actuando aún peor.
Крупный рогатый скот ведет себя так же. Con el ganado es lo mismo.
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? Entonces, ¿por qué se muestra China tan severa?
Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно. Creo que Tom está actuando algo sospechoso.
Мы обнаружили, что он ведёт себя крайне странно. Descubrimos que se movía en formas muy extrañas.
Представим, что мост ведет себя как эта платформа. Piensen en el puente como esta plataforma.
Как Федеральный Резерв ведет себя в этой ситуации? ¿Cómo hace frente la Fed a esta situación?
Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать. Es decir, actúa como un fuselaje humano.
Мы выдыхаем диоксид углерода, мицелий ведёт себя так же. Exhalamos dióxido de carbono, igual que el micelio.
Чэнь отвечает, что именно Китай "сейчас ведет себя вызывающим образом". Chen responde que China "es la que hoy actúa de manera provocadora".
Он ведет себя так неделями, пока не акклиматизируется на новом месте. Hará esto durante semanas hasta que, poco a poco, pierda el hilo.
Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме. El público cada vez más actúa como si le dieran pena aquellos uniformados.
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине. El brazo militar actúa de la manera como lo hace por básicamente las mismas razones.
И каждый отдельный вид нефти при взаимодействии с водой ведет себя по-разному. Todos los petróleos son diferentes cuando tocan el agua.
И мы все знаем, внутри себя, что это не то, как ведет себя Вселенная. Sabemos desde lo más profundo del corazón que no es así como son las cosas.
Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман. Un clima de miedo ha hecho la vida difícil para cualquiera que parezca sospechoso, especialmente para los musulmanes.
"Я бы не поделился фотографией, которая не моя, или кого-то, кто ведет себя глупо", - говорит он. "No compartiría una foto que no sea mía, o de alguien que esté haciendo el ridículo", dice.
Людям следует остерегаться аналитиков, которые обещают объяснить "почему" курс валюты ведет себя так, как он себя ведет. La gente debe tener cuidado con los comentaristas que pretenden explicar "por qué" un tipo de cambio se comporta como se comporta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.